i Joseon-dynastin gjorde koreaner regelbundet rikstäckande offer till sina förfäder, som Dangun (den legendariska grundaren av gojoseons rike). Det rikstäckande offret kallades Sŏnnongje (hangul:; hanja:, sŏnnong betyder ”vördad bonde”), och altaret för offret kallades sŏnnong dan (Hangul:; Hanja:), som går tillbaka till Silla-dynastin.

Kung Seongjong hade besökt offret själv och hade ätit en måltid med Joseons folk., För att öka livsmedelstillgången i Joseon, Kung Seongjong beordrade dem att uppfinna rätter som kan användas för det maximala antal personer som använder minsta beståndsdelar, och seonnongtang (tang betyder ”soppa”) var en av dessa.

en annan historisk åsikt föregår Joseon-dynastin om seolleongtangs ursprung. Enligt detta härrörde maten från den mongoliska invasionen av Koryo 13 F.kr. Mongolisk mat ”Sulen” skivas och kokas nötkött med gröna lök, som utvecklades till seolleongtang i Korea.

Seonnongtang kallas nu seolleongtang för enklare uttal., De fonetiska värdena har ändrats på följande sätt:

  • Seonnongtang (snnongt ’ ang) > seollongtang (ŏllongtang) > Seolleongtang (ŏ, sllongt ’ ang)

den första ändringen är en konsonant likvidisering som gör det möjligt att de två ”N” låter till mjukare ”l” låter för enkelt uttal. Den andra förändringen är en vokal harmonisering av ”O” – ljudet som påverkas av” Un ” – ljudet.,

bland vanliga misbeliefs relaterade till skålen kan namnet komma från sin snöiga vita färg och hjärtliga smak, så seolleongtang namngavs ”” i hanja (bokstavligen ”snöig tjock soppa”). Därför säger flera koreanska ordböcker att hanja-stavningen är en felaktig användning för maträtten. Ändå används felstavningen för att referera till soppan i hanja.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *