in de Joseon-dynastie brachten Koreanen regelmatig landelijke offers aan hun voorouders, zoals Dangun (de legendarische stichter van het Koninkrijk Gojoseon). Het nationale offer heette Sŏnnongje (hangul: 선농제; Hanja: 先農祭, sŏnnong wat “vereerde Boer” betekent), en het altaar voor het offer heette sŏnnong dan (Hangul: 선농단; Hanja: 先農壇), wat teruggaat tot de silla-dynastie.koning Seongjong had het offer zelf bezocht en had een maaltijd gegeten met het volk van Joseon., Om de voedselvoorziening in Joseon te verhogen, beval koning Seongjong hen gerechten uit te vinden die het maximale aantal mensen konden voeden met de minste ingrediënten, en seonnongtang (tang betekent “soep”) was een van deze.een andere historische mening gaat vooraf aan de Joseon-dynastie over de oorsprong van seolleongtang. Volgens dit is het voedsel ontstaan door de Mongoolse invasie van Koryo in 13 v. Chr. Mongools voedsel “Sulen” is gesneden en gekookt rundvlees met groene uien, die zich in Korea hebben ontwikkeld tot seolleongtang.

Seonnongtang wordt nu seolleongtang genoemd voor een gemakkelijkere uitspraak., De fonetische waarden zijn als volgt gewijzigd:

  • Seonnongtang (선농탕, sŏnnongt ‘ Ang) > seollongtang (설롱탕, sŏllongt ‘ Ang) > Seolleongtang (설렁탕, sŏllŏngt ‘ Ang)

de eerste verandering is een medeklinker liquidatie waardoor de twee “n” geluiden in zachtere “l” geluiden voor eenvoudige uitspraak. De tweede verandering is een klinker harmonisatie van de” O “geluid beïnvloed door de” Ŏ ” geluid.,de naam seolleongtang werd in hanja “雪濃湯” (letterlijk “Bobbie dikke soep”) genoemd, omdat het een veel voorkomende misvatting is over het gerecht. Daarom zeggen verschillende Koreaanse woordenboeken dat de hanja-spelling zoals 雪濃湯 een onjuist gebruik is voor het gerecht. Toch wordt het spelfout gebruikt om te verwijzen naar de soep in hanja.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *