Kommentar zu Parashat Vaera, Exodus 6: 2-9: 35
Parashat Vaera setzt das Gespräch zwischen Gott und Moses nach Moses‘ erster Begegnung mit dem Pharao fort. Gott bleibt in seiner abwechselnd zärtlichen und ungeduldigen Umarmung des widerstrebenden Abgesandten bestehen, während Moses darauf besteht, dass er für die Aufgabe ungeeignet ist. Nach wie vor konzentrieren sich Moses‘ Gefühle der Unzulänglichkeit auf seine Schwierigkeit mit der Sprache, die jetzt ironisch von seiner poetischen Klage erfasst wird:“ Ich bin unbeschnitten von Lippen “ (Exodus 6: 12).,
Moses ‚ Hindernis
Die Thora identifiziert nicht die Natur oder den Ursprung der Schwierigkeit Moses. Raschi postuliert, dass Moses ein tatsächliches Sprachhindernis hatte-vielleicht ein Stottern oder ein schweres Lispeln. Ein Midrasch erklärt, dass Moses ‚ Rede von Kindheit an behindert war, als der Engel Gabriel ihn geführt hatte, eine heiße Kohle in den Mund zu legen. Vielleicht war Moses zutiefst schüchtern, ein Hirte, der die Gesellschaft von Tieren den Menschen mit ihrer unersättlichen Nachfrage nach Worten vorzog.
In weiterer Unklarheit ist Moses ‚ Hindernis völlig selbst beschrieben., Wir erfahren davon nur durch seine eigenen Proteste, als Israels Befreier ausgewählt worden zu sein. Während der allwissende biblische Erzähler die Beschreibungen seiner anderen zentralen Charaktere liefert, schweigt er über Moses‘ Zustand „schwermütig und schwerzüngig“ (Exodus 4:10). Das Fehlen dieser narrativen Bestätigung impliziert, dass Moses‘ Hindernis in seinem eigenen Kopf größer auftauchte als als ein für andere wahrnehmbares Handicap.
Unabhängig von der Natur des Hindernisses ist es klar, dass jede Äußerung Moses einen schmerzhaften Tribut forderte., Gott schickt also Aaron, um das Mundstück seines Bruders zu sein, und Aaron bleibt an Moses ‚ Seite, wie die beiden Drohungen und Plagen über Pharao und die Ägypter häufen. In der Tat ist es Aaron, der die ersten drei Plagen einleitet, seinen Stab über das Wasser streckt, um Blut und Frösche hervorzubringen und die Erde zu treffen, um Läuse zu beschwören.
Während sich die Brüder gut in ihre komplementären Rollen eingelebt zu haben scheinen, bleibt eine nörgelnde Schwierigkeit bestehen. In der Parascha der letzten Woche wies Gott die Proteste von Moses mit den Worten zurück: „Wer gibt dem Menschen eine Rede?…Ist es nicht ich, der Herr?,“(Exodus 4: 11) Warum beseitigt Gott dann nicht das Hindernis, anstatt Mose zu zwingen, durch Demütigung und Angst zu leiden? Warum Aaron als Krücke anbieten, anstatt das Problem zu lösen?
Aarons Rolle
Gottes Lösung von Aaron als Übersetzer enthält die Antwort: Aarons Rolle als Vermittler war entscheidend für den Erfolg von Moses‘ Führung. Aarons Übersetzung glättete nicht nur das Stottern seines Bruders, sondern überbrückte auch einen großen existenziellen Unterschied, der zwischen Moses und den Sklaven bestand, die er befreien sollte.,
Moses, aufgewachsen als Sohn der Tochter des Pharao, wuchs in Jerusalem auf. Er war nicht geschlagen worden, weil er über seine eigene Erschöpfung gestolpert war. Sein Geist war nicht durch den monotonen Schrecken der Sklaverei betäubt worden. Moses konnte sicherlich gerechte Wut für die Bitterkeit der Knechtschaft der Hebräer fühlen, aber ihre Lasten waren nie seine gewesen. Ihr Schmerz war nicht seine Verzweiflung. Er war einfach nie ein Sklave gewesen.
Aaron hingegen wurde nicht im Palast des Pharao erzogen: Er wurde als Sklave in einer Familie und Gemeinschaft von Sklaven erzogen.,
Moses ‚ Vertrauen auf Aarons Übersetzung diente als ständige Erinnerung daran, dass Moses, um sich effektiv für seine Nation einzusetzen, über seine eigene persönliche Erfahrung hinausgehen musste. Aaron konnte direkt aus der Erfahrung der Unterdrückung sprechen, und seine Rolle als Übersetzer half Moses, die große Kluft zwischen sich und den ehemaligen Sklaven zu überwinden.
Jedes Mal, wenn Moses die Lippen seines Bruders benutzen wollte, war der große Führer gezwungen, sich der Tatsache zu stellen, dass es eine kompliziertere Sache war, sich für Israel einzusetzen, während er barrierelos zu Gott sprechen konnte.,
Als amerikanische Juden sind wir wie Moses unter uns aufgewachsen. Dies gibt uns zwar die große Macht, uns für die Bedürftigen auf der ganzen Welt einzusetzen, bedeutet aber auch, dass wir ihre Erfahrungen nicht persönlich geteilt haben. Die Partnerschaft zwischen Moses und Aaron hilft uns zu verstehen, dass wir in einer Situation solcher Ungleichheit nicht allein arbeiten können, sondern mit den Gemeinschaften zusammenarbeiten müssen, denen wir helfen wollen.
Wir verehren Moses als Rabeinu, unseren größten Lehrer: Zu seinen dauerhaften Lektionen gehören die Einsichten seiner obduraten Zunge., So wie Moses Aarons ständige Vermittlung brauchte, um eine Nation zu führen und zu befreien, deren Nöte er nie geteilt hatte, müssen wir uns bewusst sein, wenn wir uns der globalen Gerechtigkeitsarbeit verpflichten, dass die Gemeinschaften, denen wir dienen, Herausforderungen und Entbehrungen ausgesetzt sind, die wir nicht ertragen haben.
Ein solches Bewusstsein ist natürlich nicht dazu gedacht, künstliche Barrieren aufzustellen. Vielmehr ist es gemeint, Respekt und Demut zu kultivieren, wenn wir uns unserer Arbeit nähern, von uns die Aufgeschlossenheit zu verlangen, auf lokale Weisheit zu hören und die Disziplin zuzugeben, dass wir kein Monopol auf Lösungen haben., Für AJWS bedeutet dies, dass Basisorganisationen am besten positioniert sind, um die Ungerechtigkeiten und Herausforderungen ihrer eigenen Gemeinschaften anzugehen. Sie sind in der Tat unsere „Übersetzer“, die sich an die besonderen Bedürfnisse ihrer Gemeinschaften und unsere gemeinsamen Bestrebungen nach einer gerechten Welt anpassen.
Bereitgestellt vom American Jewish World Service, der globale Gerechtigkeit durch den Wandel an der Basis verfolgt.