andalorians kämpade med och mot tusen arméer på tusen världar. De lärde sig att tala så många språk och absorberade vapenteknik och taktik från varje krig., Och ändå, trots det överväldigande inflytandet av främmande kulturer, och frånvaron av en sann hemvärld och jämn Art, överlevde sitt eget språk inte bara utan förändrades lite, deras sätt att leva och deras filosofi förblev orörd, och deras idealer och känsla av familj, identitet, nation, förstärktes bara.”- Mandalorians: Identity and Language, publicerad av Galactic Institute of Anthropology

Mando ’ a, ibland kallad Mandalorian, var det primära språket som talas av Mandalorian-kulturen., Element av Mando ’ a togs från språket i de gamla Taungs av Coruscant, från vilken kulturen härrörde, utvecklas över tiden för att bli något unikt.

översikt

”vi har inte ett ord för hjälte. Att vara beredd att dö för din familj och vänner, eller vad du håller kära, är ett grundläggande krav för en Mando, så det är inte värt ett separat ord. Det är bara fegisar vi var tvungna att hitta ett speciellt namn för.,”- Baltan Carid

ursprunget till Mando ’ a tros ha legat med språket i Taungs, en gammal ras av humanoida simians som har sitt ursprung på Coruscant i tiden före Galaktiska Republikens bildande. Taungs drevs från Coruscant av de mänskliga bataljonerna i Zhell efter ett långt krig, och under ledning av Mandalore den första, erövrade en ny planet som de namngav Mandalore i deras ledares ära, blev de första Mandalorierna—eller Mando ’ade,” Mandalores barn ”i Mando’ a., Trots denna direkta härstamning, och det faktum att Taungs talade en arkaisk dialekt som utvecklats till den senare Mando ’a, samtida Mando’ a innehöll unika element till skillnad från alla som finns i andra galaktiska språk. Mando ’ a hade inga grammatiska fall, bara två former för ett verb att ta, ett spänt prefixsystem och förenklade regler för att bilda adjektiv från substantiv och verbstammar. Stavnings-och skiljetecken var valfria, bestämda av den enskilda talarens preferens – ”jagyc” och ”jagla” var till exempel båda korrekta sätt att säga ”maskulin”.,”

för att förstå och kunna tala Mando ’a var en av Resol’ naren, de sex centrala grundsatserna som en individ måste observera i sitt dagliga liv om de vill vara en Mandalorian. Denna respekt för språket, tillsammans med Mando ’a: s naturliga flexibilitet, innebar att ord som dragits från andra språk var en sällsynthet, och Mando’ a förändrades väldigt lite under århundradena trots de många språk Mandalorierna lärde sig att tala och det stora inflytandet från främmande kulturer., Om ett nytt ord för en sak eller ett koncept behövdes, skulle Mandalorians vanligtvis dra på den befintliga Mando ’ a ordförråd för att bilda en lämplig term. Mando ’ a var ett agglutinativt språk, vilket innebär att många ord bildades genom att kombinera två eller flera andra, utan att ändra sin form, för att skapa ett nytt ord med en ny mening. Ett exempel på detta var termen dar ’jetii, som är en kombination av Mando’ a ord dar, som betyder ”inte längre”, och jetii, Mandalorian ord för Jedi. Bokstavligen översatt menade dar ’ jetii ”inte längre en Jedi”, men användes mest kontextuellt för att betyda ” Sith.,”Men hut’ tuun—Mandalorian ordet för ”fegis” – fann sina rötter i den gemensamma Mandalorian ogillar för Hutts, särskilt deras tendens att anställa andra för att hantera sina kampbehov i deras ställe.

Concordian, det språk som talas på både planeten Concord Dawn och Mandalores måne, Concordia, var en dialekt av Mando ’ a. som sådan, även om de skilde sig i vissa aspekter, var de två språken ömsesidigt begripliga, vilket innebar att de var lika nog att en individ talade man lätt kunde samtala med någon som talade den andra., Den dialekt som talas av det mänskliga barnet Sasha ot Sulem i 3956 BBY, efter flickans kidnappning och hennes tid som bor bland Mandalorierna på Dantooine, tros av Jedi Knight Revan vara en rubbad off-shoot av Mando ’a.

grammatik

Mando’ a var ett primärt talat språk, snarare än ett skrivet, och var således ett uttrycksfullt språk som ofta ansågs vara lika lätt att lära, en egenskap som är mycket önskvärd i en kultur som regelbundet antogs vuxna från många raser och arter., Språket grammatik var relativt okomplicerad, men det fanns element som krävde justeringar för en talare av grundläggande, inklusive Mando ’ a: s uttryck av spänd och dess könsneutralitet. Eftersom Mandalorians trodde på att leva sin historia, tillsammans med tanken att en morgon inte alltid var en säkerhet, var förfluten och framtida tid i dagligt tal gjort bort med. Istället användes prefixen ru för ”past” och ven för ”future”, I stället för de mer använda spända formerna. Det fanns inte heller någon passiv verbform i Mando ’ a; ett verb var antingen aktivt eller helt enkelt frånvarande från uttalandet.,

vidare slutade infinitiva verb i-ir,- ar,- ur,- or, or-er. För att producera stammen, ta bort ” r ” i slutet var allt som krävdes. Ni vorer var felaktig, men Ni vore-som betyder ”jag accepterar” och använder den uppblåsta formen—var korrekt. Ofta användes en apostrof-känd i Mando ’a som en bete, eller ”suck” – för att separera terminal vokalen, vilket indikerar den lilla glottala pausen hos vissa Mandaloriska accenter. Andra användningsområden för beten var som en indikation på ett andetag, för uttal, eller ett tecken på en tappad bokstav eller bokstäver i en sammandragning., Till exempel kan meningen ”Jag bär en sabel” översättas i Mando ’a som den formella ni juri kad, eller uttalet-märkt ni jur’ i kad, eftersom tonvikten lades på den andra stavelsen i ordet juri, och även de mer vanligen kontrakterade ni jur ’ kad. Att släppa en terminal vokal när konjugering var ganska vanligt, särskilt i Mandalorian poesi och sång. Ibland, vissa verb skulle utelämnas alla tillsammans, och i stället underförstått via ord ordning., Även om denna tendens att avstå från vissa ord kan vara förvirrande för grundläggande talare, och få språket att verka abrupt, hade de militaristiska Mandalorierna i stor utsträckning antagit det koncisa talet som är vanligt i militära order. Medan den bokstavliga översättningen för ” det är bra ”skulle vara bic cuyi jate, var en Mandalorian mycket mer sannolikt att bara säga jate eller” bra ” istället.

På grund av Mando ’ a: s natur som ett könsneutralt språk var kön underförstått av sammanhang. Buir menade både ”mor” och ”far”, precis som ”son” och ”dotter” var båda representerade av ordet ad., När det var nödvändigt att ange kön, skulle adjektiven av jagyc eller dalyc—man respektive kvinna—läggas till. Detta grammatiska system var en sällsynthet för ett språk som talas av varelser som reproducerade sexuellt.

för att bilda en fråga placerades det interrogativa prefixet i början av en mening. Medan Gar verborad ’ni menade” du anställer mig”, tillägget av tion prefix placeras innan gar skulle vända föregående uttalande i frågan, ” Är du anställa mig?,”Ett annat exempel på ett meningsfullt prefix var ke, som drogs från Mando’ a-ordet för ”order” eller ke ’ gyce, och placerades i början av en mening för att indikera ett kommando. För att skapa den negativa formen i Mando’ a tillsattes prefixet n’, nu, nu ’ eller ne före antingen meningen eller det enskilda ordet. Ne ’briikase menade ”olycklig” , Medan Nu ’ni juri kad menade”Jag bär inte en sabel”. När man bildade en plural tillsattes-e till slutet av ord som slutade i konsonanter, medan-se tillsattes till slutet av ord som slutade i en vokal., Som med de flesta språk fanns det undantag från regeln, som i fallet med gett blir gett ’ se. Ursprungligen gjordes indikationen på en plural med an-ett suffix snarare än an-e, en övning som gick bort över tiden.

adjektiv och adverb bildades genom att lägga till suffixerna-la eller-yc till slutet av befintliga substantiv. Di ’Kut, som betyder ”idiot” i Mando ’a, kan lätt bli di’ kutla, vilket betyder ”idiotisk”. Jämförelser och superlativ bildades på ungefär samma sätt. När man skapade en jämförande sattes suffixet-shy ’ A till slutet av standard adjektivet., För en superlativ sattes-ne-suffixet. Ett exempel skulle vara ordet dral, som betyder ”ljus”, blir dralshy ’A, eller” ljusare”, och ordet jate, som betyder” bra”, blir jatne eller”bäst”. Ingen skillnad mellan adverb och adjektiv gjordes i Mando ’a, och även om en icke-Mando’ a talare kan göra ut en Mandalorian att vara outbildad om han skulle säga i grundläggande, ”pojkarna gjort bra”, Det var mycket mer sannolikt att de var helt enkelt obekant med Basic tidigare spända och adverbiala former., Mando ’a använde sig också mindre av artiklar som” The ”Och” an ” än Basic, vilket i allmänhet bara lägger till dem för betoning.

d i IPA) finns i ord som ”joy”. När man talar, den första ”h” närvarande i ett ord var typiskt aspirerade-bortsett från dess arkaiska form som används i traditionella sånger och dikter—och alltid uttalas när de finns i mitten av ett ord. Mando ’ a hade inga tysta bokstäver, men motsatsen var ofta sant för Mandalorianska Sånger: terminal konsonanter kan bli extra stavelser för att bättre upprätthålla rytm och mätare., Till exempel kan tor lätt bli till-rah, och tang kan lika enkelt bli tan-gah.

ordförråd

”Mandalorianska språket har fler termer av förolämpning än någon av de mer allmänt talade galaktiska tungor. Men medan de flesta arter väljer förolämpningar som är baserade på föräldraskap eller utseende, är majoriteten av Mandalorianska pejoratives oroade över feghet, dumhet, latskap, tråkig konversation eller brist på hygien., Det avslöjar upptagenheterna i en nomadisk krigarkultur där bloodline betyder mindre än personliga egenskaper, ansikten är i stor utsträckning maskerade och ett rent och effektivt läger är avgörande för överlevnad.,ntity och Språk, publiceras av den Galaktiska Institutet för Antropologi

Verb

Adjektiv och adverb

Substantiv

Fraser

Andra ord

Nummer

Färger

Låtar

  • Dha Werda Verda
  • Kote Darasuum
  • Ka’rta Tor
  • Gra’tua Cuun
  • Vode Ett
  • Köp’ce gal, köpa’ce tal
  • Naasad’guur mhi – Mhi n’ulu

Skriftligt

Huvudsaklig artikel: Mandalorian (skrift)

Den Mandalorianska alfabetet bestod av tjugo-sex tecken., De nya Mandalorianerna använde sig ganska ofta av Mandalorian i sin vardag. De sanna Mandalorierna använde det traditionellt för att tillhandahålla information om personliga datapads och skärmskärmar för fartyg ombord.

bakom kulisserna

de första tipsen om ett Mandaloriskt språk var en dialekt som Revan lär sig av Sasha ot Sulem i Star Wars: Knights of the Old Republic video game. Detta följdes av Mandaloriska ord som används i romanen Cestus bedrägeri., Dock började skapandet av Mando ’a som ett individuellt språk med introduktionssången till Star Wars: Republic Commando, känd som” Vode An ” (Brothers All).

Sasha ot Sulems språk är en blandning av Mandalorian och Galactic Basic Standard, och är därför orelaterad med den här. Det är inte känt om det är en annan kanonisk dialekt eller om den blir icke-kanonisk.

det bör noteras att Mando ’ Ade är ett skarpt folk, och Karen Traviss är brittisk, och som sådan innehåller listan ovan både obsceniteter och brittisk slang.,

Karen Traviss har sedan dess tagit bort alla sidor och dokument som rör Mandalorian från sin webbplats. Utvecklingen av språket har lämnats till fansen.

en ordlista med många olika ord och fraser finns på baksidan av Traviss bok Republic Commando: Triple Zero samt i Star Wars Insider 86; andra officiella språkresurser är online. För denna artikel har en inofficiell lista blivit utslagen från olika Internet-och litterära källor.,

före 2002 utvecklades ett typsnitt bestående av smala vertikala tecken för att representera Mandalorianska språkets skriftliga form. Det har utvecklats av Philip Metschan på begäran av George Lucas för att kunna användas i hela Star Wars: Episod II Klonerna anfaller. Detta typsnitt, felaktigt heter ”Mandelorian” av Metschan, kan ses på Jango fett är Slav jag ship-styrelsen skärmar i hela filmen. Den fullständiga officiella typ-ansikte kan äntligen ses på hans hemsida.,

framträdanden

  • ”Scoring trilogin: Shadows of the Empire— – Star Wars Insider 29 (endast indirekt omnämnande)
  • StarWars.com anslagstavlor Mando’ a diskussionstråd
  • ”kanon till höger om dem, kanon till vänster om dem…ädla tre miljoner!”- Karens blogg
  • Republic Commando: Triple Zero Utdrag på StarWars.com (innehåll nu föråldrad; backup link)
  • uppdaterad Mando ’ a ordlista och Guide på StarWars.,kom (innehåll nu föråldrade, backup-länk) (från September 2006—se ”Externa länkar” till den senaste versionen)
    • Mando ’ a Quick Grammatik Guide PDF på StarWars.,r Wars Encyclopedia
    • The Clone Wars Campaign Guide
    • Legacy Era Campaign Guide
    • Galaxy At War
    • Galaxy of Intrigue
    • the Jedi Path: A Manual for Students of the Force
    • Star Wars: The Clone Wars: Incredible Vehicles
    • Philip Metschan ’s Offical Site

    anteckningar och referenser

    • Online Java mando’ a dictionary
    • Karen Traviss s mando ’a sida på Wayback Machine —har nedladdningsbara mando’ a ordlistor och en grammatikguide ursprungligen publicerad på hyperspace Fan Club funktionen ”inside mando’ a kultur och språk”., (Senaste uppdateringen av Mando ’ a dictionary: April 2009; bort från författarens hemsida i juli 2014.)
    • ordbok på Mandoa.org
    • på horisonten podcast täcker Mando ’ a
    • inkommande! podcast intervju med Karen Traviss om Mando ’a
    • Republic Commando: Triple Zero Utdrag på StarWars.com (content now obsolete; backup link)
    • uppdaterad Mando ’ a ordlista och Guide på StarWars.com (innehåll nu föråldrad; backup link) (Senast uppdaterad September 2006—se första länken för den senaste versionen)
    • StarWars.,kom Forum – Republic Commando: Triple Zero SPOILERS! (FJA)
    • Mando ’ a lektioner
    • Mando ’ a guide från online Hyperspace Fan Kit på Hyperspace (innehåll bort från StarWars.com
    • Inside Mando ’ a Culture and Language on Hyperspace (innehåll som tagits bort från StarWars.,ul>
    • bilder capturet från den ursprungliga artikeln på Star Wars kommande böcker&Serier, den officiella Facebook-sidan av Once Upon A Galaxy
på andra språk

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *