förvirrar orden holländska, Holland och Nederländerna dig? Du är inte ensam. Vissa holländska säger att de kommer från Holland, medan andra förklarar att de är från Nederländerna, men vad betyder det hela, och var kommer denna förvirring av termer från?,
skillnaden mellan Nederländerna och Holland
skillnaden mellan Nederländerna och Holland är: Nederländerna är: termen för landet som helhet (12 provinser), medan Holland hänvisar till bara de två provinserna i nord-och Zuid-Holland., Det faktum att dessa är två av de mest tätbefolkade provinserna där de flesta av landets större städer är koncentrerade gör termen ” Holland ”en bekväm kort hand för de mer besvärliga”Nederländerna”.
Ordet Nederländerna, eller Nederland, kommer båda från uttrycket ”nedre land”; prefixet nether- (Nederländska Nederland-), som betyder ”lägre” eller ”under”, ses också i sådana ord som netherworld (”underjorden”), nedersta (”lägsta”) och Nederländerna (”nedåt”)., Denna hänvisning till landets låga höjd återspeglas också i uttryck som ”låga länder”, som å andra sidan hänvisar till ett mycket bredare territorium än bara Nederländerna. Denna term öppnar ännu mer förvirring, eftersom den har använts för att hänvisa till olika delar av någonstans från två till fem länder, men används främst som en deskriptor av Nederländerna, Belgien och Luxemburg.
När det gäller ”Holland” anger Oxford English Dictionary att detta namn kan spåras till mellersta holländska holtland eller skogsmark på engelska., Detta är samma holt som kan ses i staden och stadens namn över hela USA, Storbritannien, Skandinavien, Tyskland och på andra håll. Det mellersta holländska ordet holt omvandlas till hout på moderna nederländska, och bär fortfarande en nära likhet med det tyska ordet Holz( uttalad hohltz); båda varianterna finns i överflöd i toponymy. Ordboken rapporterar också den populära missuppfattningen att namnet kommer från hol land, eller” hollow land”, en annan hänvisning till landets höjd under havsnivån.,
hur man hänvisar till invånarna i Nederländerna och Holland
om du talar om invånarna i de två provinserna i norra och södra Holland, har det nederländska språket adjektivet hollands, vilket betyder ”av eller från Holland”. Eftersom det engelska språket inte har ett modernt ord för att uttrycka samma uppfattning är frasen ”av eller från Holland” standarduttrycket. Termen Hollandic existerar men är huvudsakligen begränsad till specialiserad akademisk användning, och ordet Hollandish är tyvärr föråldrad.,
Till skillnad från tyskarnas normala struktur är från Tyskland till exempel termen holländska används för att uttrycka ”av eller från Nederländerna”, och är ganska ovanligt. Människor ifrågasätter ofta varför termerna nederländska och/eller Nederländska inte används, och varför Nederländska låter så lik Tyska deutsch?
holländarna själva använder termerna Nederlands som adjektiv för ”holländska”, och Nederlanders specifikt för att hänvisa till folket i Nederländerna, men dessa termer används inte på engelska., Mer förvirrande, i USA, finns det en närvaro av Pennsylvania Dutch, som förvirrar de flesta människor, eftersom de är av germansk härkomst.
enligt Oxford English Dictionary är termen Dutch en relik av den gemensamma germanska perioden, en tid innan tyskarna, nederländska och andra nordeuropéer delas upp i olika stammar. Först menade ordet holländska helt enkelt ”populärt”, som i” folket”, i motsats till den lärda eliten, som använde Latin istället för den germanska folkmun.,
under 15-och 16-talen menade ordet ”holländska” samtidigt både tyska och nederländska eller ”Lågtyska”. Det är därför ordet fortfarande överlever i samhället kallas Pennsylvania Dutch, som först satte sin fot på amerikansk mark i slutet av 17-talet. I Tyskland och Nederländerna, termen ”holländska” – i form av holländska duits och tyska deutsch-senare blev particularized till tyskarna, medan engelska fortsatte att använda” holländska ” för att hänvisa till det germanska folket de mötte oftast, Nederländska av Nederländerna.,
därför används demonymen Dutch för Nederländernas folk, som trots populär missuppfattning inte är coextensive med Holland, och det finns ingen demonym för folket i Holland.
kort sagt, använd termen nederländska för att beskriva Nederländernas folk, Holland när man hänvisar till provinserna Nord-och Sydholland (det är korrekt och lämpligt att säga att du reser till Holland om du till exempel besöker Amsterdam) och Nederländerna när du talar om landet som helhet.,
om du befinner dig förvirrad bör du inte oroa dig för att de flesta nederländska människor lyckligtvis kommer att förlåta besökare som blandar upp dessa villkor. Förväxla dem inte med danska.,