Ho, ho, ho, decorațiunile de Crăciun apar pe străzile Franței, oamenii sunt într-o dispoziție festivă și cumpărăturile de Crăciun sunt în plină desfășurare.dar cum spui „Crăciun fericit” în franceză? Și în timp ce suntem în spiritul sărbătorilor, cum spui „An Nou fericit” sau „Hanukkah fericit” în franceză? Ce zici de „Salutări de sezon”?
să aflăm!
clasicul „Crăciun fericit”
Joyeux Noël este cel mai obișnuit mod de a spune „Crăciun fericit” în franceză., Dacă îl spargeți, se traduce literalmente la „Crăciunul vesel” – deci, Crăciun fericit sau fericit pentru colegii anglofoni.veți găsi această frază pe majoritatea cartes de vœux (felicitări) și o puteți folosi cu toată lumea.
„Hanukkah fericit”
Hanukkah fericit în franceză este „Joyeux Hanoukka”. Dar, ca și în limba engleză, pot exista unele variații de ortografie, astfel încât ai putea vedea, de asemenea, Joyeux Hanoucca, Joyeux Hanouka, Joyeux Hannukah, și așa mai departe.dar înainte de a utiliza acest salut, fiți foarte atenți la context., În primul rând, așa cum este cazul majorității Comunităților Evreiești din întreaga lume, Hanukkah în Franța este o sărbătoare relativ minoră. Și mai e și faptul că comunitatea evreiască Franceză tinde să fie foarte discretă. Deci, dacă nu sunteți absolut sigur că cineva se așteaptă la un salut Hanukkah sau vrea să știe că sărbătoresc, este mai bine să rămânem cu ceva neutru.
clasic „An Nou Fericit”
Bonne année este „An Nou Fericit” în limba franceză., Acesta este cel mai tipic mod de a dori cuiva un An Nou fericit și poate fi folosit cu toată lumea.
puteți adăuga anul la acesta dacă doriți să fiți specific: Bonne année 2021 !
dorința tipică de Anul Nou
este posibil să auziți o persoană Franceză veselă care vă salută cu Bonne année, bonne santé. „An fericit / Bun, sănătate bună”. Acest lucru este puțin mai puțin formal decât pur și simplu a spune Bonne année, dar este încă în regulă pentru majoritatea situațiilor și a oamenilor. Se poate desprinde, de asemenea, ca un pic brânzos sau clișeu, în funcție de companie.,
” Sărbători fericite „pentru toată lumea
dacă nu sunteți sigur ce sărbători sărbătorește cineva sau dacă doriți doar să le urați un colectiv” Sărbători fericite”, Joyeuses fêtes sau Bonnes fêtes ceva mai puțin obișnuit este fraza perfectă.
cuvântul fête înseamnă în mod normal „petrecere” sau „sărbătoare”, dar când se spune în timpul sezonului de vacanță, se înțelege că înseamnă les fêtes de fin d ‘ année (sărbătorile de sfârșit de an).,
formală „Sarbatori Fericite”
Dacă doriți sau nevoie – pentru a obține un pic mai formal, cu salutări de vacanță, puteți utiliza sintagma Je vous souhaite d’excellentes fêtes de fin d ‘ année.
literal „vă doresc sărbători excelente de sfârșit de an”, acest salut poate fi folosit la locul de muncă sau cu persoane pe care nu le cunoașteți bine.
„Salutări de Sezon”
Meilleurs vœux este un adevărat cameleon., În timp ce înseamnă „cele mai bune urări” pentru cea mai mare parte a anului, se transformă în „Salutări de sezon” în decembrie și începutul lunii ianuarie, pe măsură ce oamenii sărbătoresc Crăciunul și Anul Nou.
puteți să – l utilizați singur-de multe ori îl veți vedea astfel pe felicitări, de exemplu. Sau poate face parte dintr-o propoziție. De exemplu:
Meilleurs vœux pour la nouvelle année. (Cele mai bune urări pentru Anul Nou.Meilleurs voeux pour l ‘ année 2021., (Cele mai bune urări pentru anul 2021)
un salut unic de vacanță Franceză
ca și în limba engleză, aceste felicitări de vacanță franceză sunt perfect acceptabile și de obicei apreciate – cu excepția cazului în care executați într-un Scrooge francez!dar dacă doriți să fiți puțin mai originali, iată câteva modalități de a face acest lucru:
• adăugați Je vous souhaite un très înainte de un salut tipic de vacanță. Acest lucru amperi-l un pic, și face un pic mai crescator, de asemenea. De exemplu, Joyeux Noël ar trece de la „Crăciun fericit” obișnuit la Je vous souhaite un très joyeux Noël – vă doresc un Crăciun foarte fericit.,
• * folosiți expresii și adjective neașteptate. Dacă vă simțiți încrezători în abilitățile și vocabularul dvs. francez, puteți încerca să amestecați lucrurile. De exemplu, în loc de Bonne année, de ce să nu spui Je vous souhaite une année 2021 magique. (Vă doresc un magic 2021.). rețineți că, în majoritatea cazurilor, va trebui să utilizați o propoziție; nu puteți înlocui doar un cuvânt într-o frază comună de vacanță Franceză. De exemplu, fraza pe care tocmai am sugerat – o funcționează, dar doar Magique année (Anul Magic)ar fi confuz-la fel cum ar fi în engleză.
• căutați online mai multe exemple și inspirație.,pentru început, acest articol este o sursă bună de fraze de vacanță mai lungi și unice în limba franceză.puteți găsi mai multe idei tastând un salut tradițional francez de vacanță plus cuvântul original (care în acest context înseamnă „unic”) într-un motor de căutare.rețineți că unele rezultate ar putea fi foarte lungi-poate că sunt destinate persoanelor care trebuie să trimită cărți de vacanță. Dar căutarea de imagini corespunzătoare ar trebui să vă arate scurte alternative de salut.voilà, acum știi cum să-ți dorești un Crăciun fericit și un An Nou fericit în franceză-și alte câteva opțiuni bune, pe lângă asta!,
încă în spiritul sărbătorilor? Consultați articolele noastre despre vocabularul francez de Crăciun și tradițiile franceze de Crăciun.ați sărbătorit vreodată Crăciunul în Franța? Cum a fost?