deși limba oficială a Jamaica este engleza Standard, mulți Jamaicani vorbesc, de asemenea, Patois, care este un dialect/limbă separată. Jamaican Patois (de asemenea, cunoscut sub numele de „Patwa”, „Patwah” sau „Jamaican Creole”) este limba care este folosit de majoritatea jamaicanilor în conversații casual de zi cu zi, în timp ce limba engleză Standard este în mod normal rezervat pentru medii profesionale.
„Jamaican Patois este o limbă separată de Jamaican engleză.,”
Jamaican Patois este o limbă ciudată prin faptul că are multe cuvinte împrumutate din mai multe limbi diferite, de exemplu, Engleză, spaniolă și unele limbi din Africa de Vest. Cu toate acestea, pronunțiile acestor cuvinte sunt foarte asemănătoare cu engleza jamaicană. Un lucru de care trebuie să țineți cont pe măsură ce învățați Jamaican Patois este că nu este un limbaj strict, orientat spre reguli, în care există o „cale corectă” și o „cale greșită” de a spune lucrurile. Unele cuvinte pot fi pronunță și se scriu diferit, dar încă mai înseamnă același lucru (de exemplu, ambele ‘Pickney” și „Pickeney’ se traduce prin „Copil”)., Cel mai important lucru este dacă este sau nu ceea ce spui poate fi înțeles. de fapt, este destul de dificil să dobândești accentul unui Jamaican, cu excepția cazului în care ai trăit în Jamaica mulți ani și chiar și atunci, vorbirea fluentă nu este garantată. Dar, cu puțină practică, veți putea avea cel puțin o înțelegere de bază a Patoisului Jamaican. să ne aruncăm acum o privire la unele dintre caracteristicile gramaticale ale Jamaican Patois., propozițiile din Jamaican Patois sunt construite ca propoziții în limba engleză în care există un subiect, un predicat (sau un verb) și un obiect.Cu toate acestea, nu există un acord subiect-verb în Jamaican Patois. Verbul nu se schimbă cu subiectul. Să ne uităm la tabelul de mai jos.,n Patois, literele ‘-s ” sau „- es’ nu denota neaparat multitudine cum se arată în exemplele de mai jos:

Jamaican Creole Standard de limba engleză
aș sfătui s-pantofi Un pantof
aș sfătui s-o bea O băutură

PRONUMELE

În Jamaican Patois:

  • nu Există nici o diferențiere în utilizarea pronumelor sa arate gen., Pronumele ” im „poate însemna ambele sau fie „el”, fie „ea”.
  • nu există nicio distincție între subiect și obiect.,le:

    Jamaican Creole Standard de limba engleză
    Fi mi backle sticla Mea
    Fi yu backle sticla
    Fi dem backle sticla Lor

    UTILIZAREA COPULA

    De copula este o legătură de cuvânt; de exemplu, în Jamaican Patois de copula este litera „a”, care este folosit pentru a particulelor precum și pentru continuu tensionată.,

    Im o guh fi a El este de gând pentru a Mi un teacha sunt un profesor

    UTILIZAREA DE REPETIȚIE/REDUPLICAREA

    În Jamaican Patois:
    Repetare este folosit pentru grade de comparație, precum și accent; de exemplu, folosind Jamaican Patois să vorbim despre cât de mare un copil a devenit:

    Jamaican Creole Standard de limba engleză
    Di bwoy mare, eeh!, băiatul a crescut
    Fi real, im mare-mare! pentru real, el este foarte mare
    un adevărat!,>

    Unele cuvinte formează prin dublarea arată trăsături de caracter, de exemplu:

    Jamaican Creole Standard de limba engleză
    nyami-nyami lacom
    Chakka-chakka Dezordonat
    fenkeh-fenkeh Slab, săraci

    UTILIZAREA DE DUBLU NEGATIVE

    În limba engleză Standard nu este niciodată acceptabil de a folosi dublu negative cum ar fi ‘nu’., Cu toate acestea, în• Jamaican Patois sunt acceptate negative duble.,3f”>

    Jamaican Creole Traducere Literală Standard de limba engleză

    Mi nuh am nun

    nu am nici unul

    nu am

    Shi nu am nimic

    A nu are nimic

    A nu are nimic

    Dem nu trăiesc dere nuh mai mult

    nu mai locuiesc acolo nu mai mult

    nu mai locuiesc acolo nici mai mult

    nu Mi guh.,

    Bwoy Pickney

    Copil Băiat

    Un băiat

    Picior battam

    Piciorul jos

    talpa (de picior)

    Nas-ole

    Nas gaură

    Nară

    Yeye-Wata

    Ochi de Apă

    Lacrimi

    Yeye-ball

    minge Ochi

    Ochi

    Tensionată

    spre Deosebire de Standard de limba engleză, în Jamaican Creole, verbul nu se schimba.,>

Jamaican Creole Standard de limba engleză Mi a facut f m-am dus Di ooman făcut guh-un oraș Femeia s-a dus la oraș Im făcut cum A venit Mi a facut cum am venit

Până acum probabil că ai o înțelegere de bază privind diferențele între Jamaican Patois și Standard de limba engleză, pentru un ghid mai detaliat, puteți verifica afară noastre cum să vorbească Jamaican Patois serie.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *