Mando’a, sometimes referred to simply as Mandalorian, was the primary language spoken by the Mandalorian culture., Elementos de Mando’a foram retirados da linguagem dos antigos Taungs de Coruscant, a partir do qual a cultura surgiu, evoluindo ao longo do tempo para se tornar algo único.
Overview
acredita-se que as origens de Mando’a tenham tido a língua dos Taungs, uma antiga raça de símios humanóides que se originou em Coruscant no tempo antes da formação da República Galáctica. O Taungs foram expulsos do Poder por Humanos Batalhões de Zhell depois de uma longa guerra, e sob a liderança de Mandalore o Primeiro, conquistou um novo planeta, eles deram o nome de Mandalore em seu líder de honra, tornando-se o primeiro Malak—ou Mando’ade, “Filhos de Mandalore” no Mando em sanaa., Apesar desta linhagem direta, e do fato de que os Taungs falavam um dialeto arcaico que evoluiu para o Mando’a posterior, Mando’a contemporâneo continha elementos únicos ao contrário de qualquer outro encontrado em outras línguas galácticas. Mando’a não tinha casos gramaticais, apenas duas formas para um verbo tomar, um sistema prefixo tenso, e regras simplistas para formar adjetivos a partir de substantivos e hastes verbais. Ortografia e formas de pontuação eram opcionais, decididas pela preferência do orador individual – “jagyc” e “jagla”, por exemplo, eram ambas as maneiras corretas de dizer “masculino”.,”
Para compreender e ser capaz de falar Mando a foi um dos Resol’nare, os seis princípios centrais que um indivíduo tinha de observar em sua vida diária deve desejam ser um Mandaloriano. A este respeito, para a língua, juntamente com Mando a natural flexibilidade, significava que as palavras tiradas de outros idiomas eram uma raridade, e Mando a mudou muito pouco ao longo dos séculos, apesar das muitas línguas Malak e aprendeu a falar, e a grande influência de culturas alienígenas., Se uma nova palavra para uma coisa ou conceito fosse necessária, os Mandalorianos normalmente usariam o vocabulário Mando’a existente para formar um termo apropriado. Mando’a era uma linguagem aglutinativa, significando que muitas palavras foram formadas combinando duas ou mais outras, sem mudar sua forma, para criar uma nova palavra com um novo significado. Um exemplo disso foi o termo dar’jetii, que é uma combinação das palavras Mando’a dar, que significa “não mais”, e jetii, a palavra mandaloriana para Jedi. Literalmente traduzido, dar’jetii significava “não mais um Jedi”, mas foi usado contextualmente para significar “Sith”.,”No entanto, hut’tuun—a palavra mandaloriana para “covarde” – encontrou suas raízes na antipatia mandaloriana comum para Hutts, especificamente sua tendência para contratar outros para lidar com suas necessidades marciais em seu lugar.
Concordian, o idioma falado em ambos o planeta Concord Dawn e Mandalore da lua, Concordia, foi um dialeto de Mando em sanaa. Como tal, embora eles se diferem em certos aspectos, dois idiomas foram mutuamente inteligíveis, o que significa que eles foram semelhantes o suficiente para que um indivíduo falando um pode facilmente conversar com alguém falando a outros., O dialeto falado pela criança Humana Sasha at Sulem em 3956 ABY), a seguir a menina seqüestro e o seu tempo de vida entre os Mandalorianos em Dantooine, foi acreditado pelo Cavaleiro Jedi Revan ser misturadas off-atirar de Mando em sanaa.
Gramática
Mando a era principalmente a língua falada, ao invés do que escrita, e, portanto, uma linguagem expressiva que foi muitas vezes considerada como fácil de aprender, uma característica altamente desejável em uma cultura que regularmente adotada adultos a partir de inúmeras raças e espécies., A gramática da língua era relativamente simples, mas havia elementos que necessitavam de ajustes para um orador de básico, incluindo a expressão de Mando’a do tempo, e sua neutralidade de gênero. Porque os Mandalorianos acreditavam em viver a sua história, juntamente com a ideia de que um amanhã nem sempre era uma certeza, os tempos passados e futuros foram coloquialmente eliminados. Em vez disso, os prefixos ru para “passado”, e ven para “futuro”, foram usados no lugar das formas tensas mais amplamente utilizadas. Também não havia forma de verbo passivo em Mando’a; um Verbo era ativo ou simplesmente ausente da declaração.,
além disso, os verbos infinitivos terminaram em-ir, -ar, -ur, -ou, ou-er. Para produzir a haste, remover o ” r ” no final era tudo o que era necessário. Ni vorer estava incorreto, mas Ni vore-significando “aceito” e usando a forma infletida—estava correto. Muitas vezes, um apóstrofo—conhecido em Mando’a como um beten, ou “suspiro”—foi usado para separar a vogal terminal, indicando a ligeira pausa glotal de alguns sotaques Mandalorianos. Outros usos para o beten eram como uma indicação de uma respiração, para pronúncia, ou um sinal de uma letra ou letras largadas em uma contração., Por exemplo, a frase “eu carrego um sabre” poderia ser traduzido em Mando a como o formal ni juri kad, ou a pronúncia-marcado ni jur i kad, já que a ênfase foi colocada na segunda sílaba na palavra juri, e até mesmo o mais comumente contratados ni jur’kad. Largar uma vogal terminal quando a conjugação era bastante comum, especialmente na poesia mandaloriana e na canção. Ocasionalmente, certos verbos seriam deixados de fora juntos, e em vez disso implícitos por ordem de palavras., Enquanto esta tendência para renunciar a certas palavras poderia ser confusa para os falantes básicos, e fazer a linguagem parecer abrupta, os mandalorianos militaristas tinham assumido em grande parte o discurso conciso comum nas Ordens Militares. Enquanto que a tradução literal para “It’s good” seria bic cuyi jate, um Mandaloriano era muito mais provável apenas dizer jate, ou “bom”, em vez disso.devido à natureza de Mando’a como uma linguagem neutra em termos de gênero, o gênero foi implícito pelo contexto. Buir significava tanto ” mãe “e” pai”, assim como” filho “e” filha ” foram ambos representados pela palavra ad., Quando era necessário especificar o gênero, os adjetivos de jagyc ou dalyc—masculino e feminino, respectivamente—seriam adicionados. Este sistema gramatical era uma raridade para uma linguagem falada por seres que reproduziam sexualmente.
para formar uma questão, o prefixo interrogativo foi colocado no início de uma frase. Enquanto Gar verborad’Ni quis dizer “Você está me contratando”, a adição do prefixo de tação colocado antes que gar transformaria a declaração anterior na pergunta, ” Você está me contratando?, Outro exemplo de um prefixo significativo foi ke, que foi desenhado a partir da palavra Mandoa para “ordem”, ou ke’gyce, e foi colocado no início de uma frase para indicar um comando. A fim de criar a forma negativa em Mando’a, o prefixo n’, nu, nu’, ou ne foi adicionado antes da sentença ou da palavra individual. Ne’brikase significava “infeliz”, enquanto Nu’Ni juri kad significava”eu não carrego um sabre”. Ao formar um plural, – e foi adicionado ao final das palavras terminando em consoantes, enquanto-se foi adicionado ao final das palavras terminando em uma vogal., Como na maioria das línguas, houve exceções à regra, como no caso de gett se tornar gett’se. Originalmente, a indicação de um plural foi feito com um sufixo-a ao invés de um-e, uma prática que foi embora ao longo do tempo.
adjetivos e advérbios foram formados pela adição dos sufixos-la ou-yc ao fim dos substantivos pré-existentes. Di’kut, que significa ” idiota “em Mandoa, poderia facilmente tornar-se di’kutla, que significa”Idiota”. Comparativos e superlativos foram formados da mesma forma. Ao criar um comparativo, o sufixo-shy’a foi adicionado ao final do adjetivo padrão., Para um superlativo, o sufixo-ne foi adicionado. Um exemplo seria a palavra dral, que significa “brilhante”, tornando-se dralshy xiitas, ou “brilhante”, e a palavra jate, que significa “bom”, tornando-se jatne, ou “melhor”. Não há distinção entre advérbios e adjetivos foi feita no Mando a, e, apesar de não Mando a alto-falante pode fazer um Mandaloriano de ser ignorante, ele deve dizer em Basic, “Os garotos fizeram o bem”, era muito mais provável que eles foram simplesmente familiarizado com o Básico do passado e adverbial de formulários., Mando’a também fez menos uso de artigos como ” The ” E ” an ” do que o básico, geralmente adicionando-os apenas para ênfase.
dʒ in the IPA) found in words like “joy”. Ao falar, o primeiro ” h ” presente em uma palavra era tipicamente aspirado-além de sua forma arcaica usada em canções e poemas tradicionais—e sempre pronunciado quando encontrado no meio de uma palavra. Mando’a não possuía letras silenciosas, embora o oposto fosse muitas vezes verdade para as canções Mandalorianas: consoantes terminais poderiam se tornar Sílabas extras, a fim de manter melhor o ritmo e a métrica., Por exemplo, tor poderia facilmente tornar-se a-rah, e tang poderia facilmente tornar-se tan-gah.
vocabulário
Verbos
Adjetivos e advérbios
Substantivos
Frases
Outras palavras
Números
Cores
Músicas
- Dha Werda Verda
- Kote Darasuum
- Ka’rta Tor
- Gra’tua Cuun
- Vode An
- Comprar’ce gal, comprar’ce tal
- Naasad’guur mhi – Mhi n’ulu
Escrito
O Mandaloriano alfabeto consistia em vinte e seis caracteres., Os novos Mandalorianos usavam Mandalorianos escritos com bastante frequência em suas vidas cotidianas. Os verdadeiros Mandalorianos tradicionalmente usavam-na para fornecer informações sobre datapads pessoais e telas de exibição de bordo.
nos bastidores
As primeiras dicas de uma língua mandaloriana foi um dialeto que Revan aprende com Sasha ot Sulem no Star Wars: Knights of the Old Republic video game. Isto foi seguido por palavras Mandalorianas sendo usadas no romance The Cestus Deception., No entanto, a criação de Mando’a como uma língua individual começou com a canção de introdução para Star Wars: Republic Commando, conhecido como “Vode An” (irmãos todos).a linguagem de Sasha ot Sulem é uma mistura de padrão Mandaloriano e Galáctico básico, e portanto não tem relação com este. Não se sabe se é um dialeto canônico diferente ou se se torna não-canônico.
deve-se notar que Mando ‘ Eade é um povo meticuloso, e Karen Traviss é Britânica, e como tal, a lista acima inclui obscenidades e gírias Britânicas.,
Karen Traviss, embora desenvolvendo a maioria da língua, desde então removeu todas as páginas e documentos sobre Mandalorian de seu site. O desenvolvimento da linguagem foi deixado para os fãs.
Um glossário de muitas palavras e frases diferentes estão localizados na parte de trás do comando República do Livro de Traviss: Triplo Zero, bem como no Insider 86 Star Wars; outros recursos da linguagem oficial estão on-line. Para este artigo, uma lista não oficial foi retirada de várias fontes literárias e da Internet.,
Antes de 2002, uma fonte composta por caracteres verticais estreitos foi desenvolvida para representar a forma escrita da língua mandaloriana. Foi desenvolvido por Philip Metschan a pedido de George Lucas para ser usado durante a Guerra das estrelas: episódio II Ataque dos Clones. Este tipo de letra, erroneamente chamado de “Mandelorian” por Metschan, pode ser visto em telas de tela Slave I de Jango Fett ao longo do filme. O tipo-face oficial completo pode finalmente ser visto em seu site.,
Aparições
- “Marcar a Trilogia: Shadows of the Empire”—Star Wars Insider 29 (menção Indireta só)
- StarWars.com painéis de Mensagens Mando a thread de Discussão
- “Canhão à direita deles, canhão à esquerda deles…nobres três milhões!”- Blog de Karen
- Republic Commando: Triplo Zero Excerpt on StarWars.com (content now obsolete; backup link)
- Updated Mando’a Glossary and Guide on StarWars.,com (content now obsolete; backup link) (from September 2006—see “External links” for the latest version)
- Mando’a Quick Grammar Guide PDF on StarWars.,r Guerras Enciclopédia
- O Clone Wars Campanha de Guia
- Legado Época de Campanha Manual
- Galaxy at War
- Galaxy de Intriga
- O Jedi Path: Um Manual para Estudantes de Força
- Star Wars: The Clone Wars: Incrível Veículos
- Filipe Metschan do Site Oficial
referências
- On-line de Java Mando a Dictionary
- Karen Traviss do Mando a página no Wayback Machine —Recursos para download Mando a listas de palavras e um guia de gramática, publicado originalmente no Hiperespaço fã-clube recurso “Dentro de Mando a Língua e a Cultura”., (Última atualização do dicionário Mando’a: abril de 2009; removido do site do autor em julho de 2014.)
- Dictionary at Mandoa.org a chegar! podcast da entrevista com Karen Traviss sobre Mando a
- Republic Commando: Zero Triplo Trecho em StarWars.com (conteúdo agora obsoletos; link de backup)
- Atualizado Mando a Glossário e Guia de StarWars.com (conteúdo agora obsoletos; link de backup) (última atualização: setembro de 2006—veja o primeiro link para a versão mais recente)
- StarWars.,com Forums-Republic Commando: Triplo Zero SPOILERS! (FJA)
- Mando a aulas
- Mando a guia do online Hiperespaço o Kit Fã, no Hiperespaço (conteúdo removido StarWars.com e não disponível)
- Dentro de Mando a Língua e a Cultura no Hiperespaço (conteúdo removido a partir de StarWars.,com e indisponível)
- imagens capturadas a partir do artigo original do Star Wars livros futuros & Comics, a página oficial do Facebook de Once Upon A Galaxy
em outras línguas