as palavras holandês, Holanda, e os Países Baixos confundem você? Não estás sozinho. Alguns holandeses dizem que vêm da Holanda, enquanto outros declaram que são da Holanda, mas o que tudo isso significa, e de onde vem essa confusão de termos?,
A Diferença Entre a Holanda e Holanda
A diferença entre a Holanda e a Holanda é: a Holanda é o prazo para o país como um todo (12 províncias), enquanto que a Holanda refere-se a apenas duas províncias do Norte e Holanda do Sul., O fato de que estas são duas das províncias mais densamente povoadas onde a maioria das grandes cidades do país estão concentradas faz do termo “Holanda” uma mão curta conveniente para os mais pesados “Países Baixos”.
a palavra Países Baixos, ou Holanda, ambos vêm da expressão para “terra baixa”; o prefixo nether – (Holandês neder -), que significa “inferior” ou “inferior”, também é visto em palavras como netherworld (“submundo”), nethermost (“mais baixo”) e netherward (“para baixo”)., Esta referência à baixa altitude do país também se reflete em expressões como os “Países Baixos”, que, por outro lado, se refere a um território muito mais amplo do que apenas os Países Baixos. Este termo gera ainda mais confusão, uma vez que tem sido utilizado para referir várias partes de qualquer lugar de dois a cinco países, mas usado principalmente como um descritor dos Países Baixos, Bélgica e Luxemburgo.
As for “Holland”, The Oxford English Dictionary states that this name can be traced to Middle Dutch holtland, or woodland in English., Este é o mesmo holt que pode ser visto em nomes de cidades nos Estados Unidos, Reino Unido, Escandinávia, Alemanha e em outros lugares. A palavra Holandês Médio holt é transformada em hout no holandês moderno, e ainda tem uma estreita semelhança com a palavra alemã Holz (pronunciado hohltz); ambas as variantes abundam na toponímia. The dictionary also reports the popular misconception that the name derives from hol land, or “hollow land”, another reference to the country’s altitudes below sea level.,se você está falando sobre os habitantes das duas províncias da Holanda do Norte e do Sul, a língua holandesa tem o adjetivo hollands, que significa “de ou da Holanda”. Uma vez que a língua inglesa não tem uma palavra moderna para expressar a mesma noção, a frase “de ou da Holanda” é a expressão padrão. O termo Hollandic existe, mas é principalmente restrito ao uso acadêmico especializado, e a palavra Hollandish é tristemente obsoleta.,
ao contrário da estrutura normal dos Alemães são da Alemanha, por exemplo, o termo holandês é usado para expressar “do ou dos países baixos”, e é bastante incomum. As pessoas questionam-se frequentemente por que razão os Termos “Países Baixos” e/ou “Países Baixos” não são utilizados, e por que razão o som holandês é tão semelhante ao alemão deutsch?
Os holandeses-se usar os termos Nederlands como o adjetivo “holandês”, e Nederlanders especificamente para se referir ao povo dos países baixos, mas estes termos não são usados em inglês., Mais confusamente, nos Estados Unidos, há uma presença dos holandeses da Pennsylvania, que perplexo a maioria das pessoas, como eles são de ascendência Germânica. de acordo com o Oxford English Dictionary, o termo holandês é uma relíquia do período Germânico comum, um tempo antes dos alemães, holandeses e outros europeus do Norte se separarem em diferentes tribos. No início, a palavra Holandês simplesmente significava “popular”, como em “do povo”, em oposição à elite aprendida, que usou o latim em vez do vernáculo Germânico.,
nos séculos XV e 16, a palavra “Holandês” significava simultaneamente alemão e holandês, ou “Baixo alemão”. É por isso que a palavra ainda sobrevive na comunidade conhecida como os holandeses da Pensilvânia, que pisaram pela primeira vez em solo americano no final do século XVII. Na Alemanha e nos Países Baixos, o termo “holandês” – na forma de duitos holandeses e alemão alemão deutsch – mais tarde tornou-se particularizado para os alemães, enquanto os ingleses continuaram a usar “holandês” para se referir ao povo germânico que eles encontraram mais frequentemente, o holandês dos Países Baixos.,
por isso, a cidade holandesa é usado para as pessoas dos países baixos, que, apesar da crença popular, não é coextensiva com a Holanda, e não há representantes para o povo da Holanda.
Em suma, a utilização do termo holandês para descrever o povo dos países baixos, Holanda, quando se refere às províncias do Norte e Holanda do Sul (é correto e apropriado dizer que você está viajando para a Holanda se você estiver de visita a Amesterdão, por exemplo), e a Holanda, ao falar sobre o país como um todo.,
Se você se encontra confuso não deve se preocupar porque, felizmente, a maioria dos holandeses perdoará os visitantes que misturam estes Termos. Não os confundas com os dinamarqueses.,