ao longo da história, a raça humana surgiu com muitas formas deliciosamente criativas de descrever o ato de quebrar o vento. De termos regionais a frases antigas, aqui estão 25 maneiras de dizer peido que você deve trabalhar em conversa sempre que toots vir acima.

Air Biscuit

According to Green’s Dictionary of Slang, an air biscuit is “an extremely malodorous fart or belch.”A frase remonta ao início dos anos 90 e teve origem no sul, mas claramente precisa ser usada em todos os lugares., O ato de peidar ou arrotar é conhecido como flutuar um biscoito de ar, a propósito.

arroto inferior

não lhe chames Peido; chama-lhe arroto inferior. Green observa que este é” geralmente um uso infantil”, mas foi ” popularizado na comédia de 1980 da BBC The Young Ones.”

Fartick

this term, from the early 1900, means ” a small act of breaking wind— – in other words, a tiny toot. Você também pode usar o termo fartkin. Os cientistas, já agora, determinaram que o peso médio de um peido é de cerca de 90 mililitros.,

Squeak One-Cheek Squeak

According to Green’s, ” an instance of breaking wind.”

Bafoon

a ’40s termo para” um fedor, um peido”, de acordo com Green. também é às vezes puffoon.

6., 7., e 8. Cheeser, Cut the Cheese, and Squeeze Cheese

Once a term for a person who made cheese, according to Partridge’s Dictionary of Slang and Unconventional English, cheeser has meant “a strong smoking fart” since 1811. Também não é o único termo de peido relacionado com queijo: talvez tenhas perguntado “quem cortou o queijo?”quando se sente um cheiro particularmente desagradável., De acordo com Green’s, esta frase para peidos relaciona-se com “o odor pronunciado de certos queijos”, e o Oxford English Dictionary data uso oral de volta a 1959. Squeeze cheese é outra frase encantadora, aparentemente nascida da internet, que significa ” peidar, flatular em voz alta.”

Breezer

a 1920s term for an open-topped car, and also an early ‘ 70s Australian term for a Peat.

Trump

esta palavra, que significa “peidar”, remonta ao século XV. Também é usado como substantivo desde o início do século XX., Seja como for, é derivado do som de um trompete, o que faz todo o sentido.

11., 12., 13., e 14. A torta de framboesa, Hart and Dart, Horse and Cart, and D’oyley Carte

Horse and Cart, Raspberry Tart, Hart and Dart, and D’oyley Carte are all ways to say Peat, many originating in England. Bem – vindos ao maravilhoso mundo das rimas!

e 16. Ringbark and Shoot a Bunny é um termo usado na Nova Zelândia para quebrar o vento. Green cita o dicionário de calão da Nova Zelândia de Reed de 2003, que ajuda a notar que “o anel é Gíria antiga para o ânus”.,”Atirar num coelho é outra forma da Nova Zelândia de dizer Peido. Como bônus, “Casa Vazia é melhor do que um mau inquilino” é o que você diz na Nova Zelândia depois de peidar em público. Peidar em público é embaraçoso, claro, mas é indiscutivelmente melhor do que a alternativa: segurar um peido pode fazer o gás sair da boca.

Impingir

No início de 1600, a palavra impingir foi usado para descrever algo que cheirava a menos que de doce, e antes disso, no final de 1500, era um verbo que significa “quebra vento silenciosamente.,”Por outras palavras, uma forma mais educada de descrever flatulência silenciosa mas mortal.

Fizzle

esta palavra, que se originou no século XVI, originalmente significava “defecar”.”But by the mid-17th century, fizzle (also spelled fisle) had acquired an additional meaning: to peid. Queres saber como usá-lo numa frase? Considere este exemplo de 1653: “o falso trote velho fez tão fulo e foist, que ela cheirou como uma centena de demônios.”

Prat Whids

Prat (derivado de pratfall) é uma palavra de gíria britânica do século XVI para as nádegas., Whid é uma palavra cant que significa “falar ou dizer” ou ” mentir.”Então esta frase para quebrar o vento significa literalmente” nádega fala.”

abriu uma lancheira

um termo Australiano para peido que, de acordo com Green, estreou na tira de Barry McKenzie. Aparentemente também podes dizer ao tooting que ” deixaste cair a tua lancheira.”

sopra o chifre

Este Termo do Reino Unido remonta a cerca de 1660.

Tail Scutter

An Irish slang term for a Peat from the mid-1960s.,

Rim Slide

de Acordo com o Verde, isso é uma prisão gíria partir dos anos 80, “um silencioso, mas mau cheiro de peido,” solícito, observando que “o peido de diapositivos a partir da borda do ânus.”(Ênfase, deve ser dito, é Verde.)

Laranja Banana

Este não é tecnicamente uma gíria para um peido, mas é tuu-adjacentes, e não resistimos, incluindo: é a “queima efeito produzido pela quebra vento próximo a um aceso match”, e supostamente vem de campi universitários no final dos anos 80.,

Bronx Cheer

Quando você faz um barulho de peido com a boca, isso é chamado de Bronx Cheer – um termo que remonta a 1908.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *