„deszcz w Hiszpanii pozostaje głównie na równinie.”Jeśli kiedykolwiek było zdanie, które ucieleśniało ideę zmiany akcentu, aby przejść do przodu, to byłoby to. W końcu piosenka My Fair Lady, z której pochodzi tekst, ma na celu pokazanie, w jaki sposób dziewczyna z kwiatami Cockney może rozwijać swoją pozycję społeczną, po prostu poprawiając swoją dykcję., A Eliza Doolittle nie była jedyną, która dała temu szansę.

Reklama – Czytaj Dalej poniżej

w złotej erze Hollywood gwiazdy, takie jak Katharine Hepburn, Cary Grant, Bette Davis i Orson Welles, stosowały tzw. „akcent Środkowy Atlantyku”, rodzaj amerykańsko-brytyjskiej hybrydy mówienia, która opiera się na sztuczkach, takich jak upuszczanie dźwięków „R” i zmiękczanie samogłosek, aby przekazać bogactwo i wyrafinowanie na srebrnym ekranie.,

to sztuczka, która wypadła z gry w połowie XX wieku, ale wciąż pojawia się w kulturze popularnej—cheerio, Madonna!- i jest na pełnym ekranie w Hollywood, nowy serial Netflix wyprodukowany przez Ryana Murphy ' ego.

we wczesnym odcinku nowego serialu Netflix, Hollywood, grupa młodych gwiazd uczy się Środkowoatlantyckiego akcentu.,

SAEED ADYANI/NETFLIX

w drugim odcinku serii, grupa młodych aktorek, które są aspirujące, siedzi w klasie w fikcyjnym Ace Studios, ucząc się sztuki właściwego używania akcentu środkowoatlantyckiego. „Środkowy Atlantyk to zmyślony akcent; nikt tak naprawdę nie mówi naturalnie” – opowiada Ellen Kincaid Z Holland Taylor, kierownik castingu do studia, odpowiedzialny za szkolenie młodych talentów. „Ale to ma pewne Brytyjskie fleksje, które dodają trochę wyrafinowania do skądinąd płaski i kratowy dialekt Amerykański., Panie, dobrze by było, gdyby mówiły w tym dialekcie przez cały czas.”

„możesz stać się mobilny tylko zmieniając dźwięk swojego głosu. To wokalny odpowiednik bootstrappingu.”

Reklama – Czytaj Dalej poniżej

w scenie Kincaid pyta jednego z uczniów ” skąd pochodzi akcent Śródatlantycki?””Środek Atlantyku”, odpowiada. „A kto tam mieszka?”Kolejny student:” nikt.,”

to krótka scena, ale ważna dla serii. „W roku 1947, w którym zaczynamy, powstało więcej filmów niż kiedykolwiek wcześniej; popyt był tak ogromny, że wszystkie te studia stale wypompowywały filmy. Potrzebowali ciał, więc wiedzieliśmy, że tego rodzaju Centrum Szkoleniowe w studiu będzie punktem dostępowym” – mówi producent z Hollywood Ian Brennan.

„i jeśli masz zamiar być w tych pokojach, wydawało się, że naturalną rzeczą do zrobienia było zobaczyć grupę gwiazd siedzących wokół próbując nauczyć się akcentu śródatlantyckiego, co naprawdę zrobili., Jeśli słuchasz tych starych filmów, ludzie mówili w sposób, który brzmi dziś tak zabawnie. Chcieliśmy zajrzeć za kulisy takiego scenariusza. Wydawało się to oczywistym pierwszym miejscem, do transportu ludzi na ten świat.”

Hollywood przedstawia rzeczywisty fenomen studiów filmowych kształcących młodych aktorów w takich zadaniach, jak mówienie z akcentem Śródatlantyckim.,
EDDY CHEN/NETFLIX

akcent Środkowoatlantycki był ważny w serialu, mówi Brennan, ponieważ „oznacza rodzaj górnej skorupy, bogactwa wschodniego wybrzeża-ale to afektacja. Został stworzony w celu ujednolicenia i Standaryzacji dialektu amerykańskiego; ludzie myśleli, że amerykański angielski może być surowy i płaski, więc był to prawie w połowie Brytyjski. Był to sposób na dodanie patyny klasy i élan do mowy, która inaczej brzmiałaby prowincjonalnie.”

początki akcentu nie są do końca jasne., Niektórzy eksperci prześledzić go do wczesnych amerykańskich klas oratorskich prep school, pracy 19th-century filolog Henry Sweet, lub że Australijski lingwista William Tilly, były student Sweet ' s, który udał się do nauczania na Uniwersytecie Columbia. Większość może się jednak zgodzić, że to trener głosu Edith Skinner (była współpracowniczka Tilly) naprawdę sprawił, że akcent Środkowoatlantycki stał się popularny.,

Reklama – Czytaj Dalej poniżej

„akcent Środkowoatlantycki oznacza rodzaj górnej skorupy, bogactwa wschodniego wybrzeża-ale to afektacja.”

w 1942 roku Skinner, który nauczał w Juilliard i Carnegie Mellon, opublikował Speak with Distinction, która stała się de facto Biblią dykcji dla każdego, kto chce mówić w tym, co Skinner nazwał „dobrą mową”.,”

książka, która jest dostępna do dziś, zawiera porady, jak trzymać usta i gdzie ustawić język, a także zalecenia dotyczące ćwiczeń na szczękę, szyję i ramiona, aby pomóc w prawidłowej wymowie. „Wyrazista wypowiedź jest podstawowym warunkiem aktora” – napisał Skinner. „W rzeczywistości publiczność powinna być w stanie przyjąć za pewnik, że może usłyszeć i zrozumieć wszystko, co mówi aktor, bez wysiłku, aby to zrobić.”

Kiedy chodziło o to, jak chciała, aby jej uczniowie brzmiali, Skinner napisał: „dobra mowa jest trudna do zdefiniowania, ale łatwa do rozpoznania, gdy ją słyszymy., Dobra mowa jest dialektem północnoamerykańskiego języka angielskiego, który jest wolny od cech regionalnych; rozpoznawalny w Ameryce Północnej, ale odpowiedni dla klasycznych tekstów; bez wysiłku artykułowany i łatwo zrozumiały w ostatnich rzędach teatru.”

Katharine Hepburn użyczyła akcentu Środkowoatlantyckiego w filmach takich jak historia Filadelfii.
zdjęcia archiwalne

urodzony w Wielkiej Brytanii Cary Grant nie musiał używać akcentu śródatlantyckiego, aby brzmieć wyrafinowanie, ale często tak było.,
George Hoyningen-Huene

była to technika, która współgrała z powstaniem „talkies”, która po raz pierwszy pojawiła się w 1927 roku i dała aktorom możliwość użycia swoich głosów, aby pomóc w dalszej historii. „Prawdziwy sekret, jeśli chodzi o to, co pakuje się w Hollywood, polegał na tym, że możesz stać się mobilny, zmieniając tylko dźwięk swojego głosu”, wyjaśnia Samara Bay, trener dialektu, który pracował nad American Crime Story i jestem nocą. „Cóż za głęboko Amerykański mythos, że jest w stanie to zrobić: to wokalny odpowiednik bootstrappingu.,”

pomimo swojej popularności w tamtym czasie—co czyni go kamieniem milowym w filmach takich jak His Girl Friday, the Philadelphia Story i Citizen Kane—akcent wypadłby z mody po ii Wojnie Światowej. później postacie takie jak Gore Vidal i William F. Buckley nadal używali akcentu do interpunkcji swoich publicznych wystąpień i pojawiał się jako puenta najczęściej wyśmiewając snobów, jak to miało miejsce w serialu Frasier—ale dziś użycie akcentu Środkowoatlantyckiego na ekranie (z wyjątkiem Cate ' a). Blanchett używa podobnej wersji w mrs., Ameryka do tego, co zrobiła w utalentowanym Mister Ripley) wszystko zniknęło.

Reklama – Czytaj Dalej poniżej

mimo to, choć w nowoczesnych filmach można nie usłyszeć akcentu śródatlantyckiego, jego dziedzictwo nie zniknęło całkowicie. „To, co pozostało, to poczucie, że jest dobry sposób na dźwięk, i jesteś w klubie lub nie,” mówi Bay. „W każdej kulturze istnieje dźwięk, który jest związany z mocą—i zwykle jest to dźwięk związany z najbogatszymi, najstarszymi i białymi ludźmi w tej kulturze., Wtedy to do wszystkich innych należy decyzja, czy chcę to dopasować, czy odbiegać od tego i stać silny na własną rękę?”

to pomysł, który nie przepada za twórcami Hollywood. „To jest temat serialu”, mówi Brennan. „Dlaczego staramy się dopasować do systemu, który nie chce nas włączyć, zamiast próbować stworzyć nowy system? Hollywood jest nie tylko ekscytujące, ponieważ można się kąpać w nostalgii i bujności tego okresu, ale także dlatego, że sprawia, że szersze i dość ostre stwierdzenie na temat włączenia i aspiracji. To wszystko, co możemy zrobić, czy może jest coś więcej?,”

Related Stories

Adam RatheSenior Editor, Arts and CultureAdam Rathe is a senior editor at Town& Country, obejmujące sztukę i kulturę oraz szereg innych tematów.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *