chociaż oficjalnym językiem Jamajki jest standardowy angielski, wielu Jamajczyków również mówi Patois, który jest osobnym dialektem / językiem. Jamaican Patois (znany również jako „Patwa”, „Patwah” lub „Jamaican Creole”) jest językiem używanym przez większość Jamajczyków w codziennych konwersacjach, podczas gdy standardowy angielski jest zwykle zarezerwowany dla środowisk zawodowych.
” Jamaican Patois jest odrębnym językiem od jamajskiego angielskiego.,”
jamajski Patois jest dziwnym językiem, ponieważ zawiera wiele zapożyczonych słów z wielu różnych języków, na przykład angielskiego, hiszpańskiego i niektórych języków Afryki Zachodniej. Jednak wymowa tych słów jest bardzo podobna do jamajskiego angielskiego. Jedną rzeczą, o której należy pamiętać, gdy uczysz się jamajskiego Patois, jest to, że nie jest to ścisły, zorientowany na reguły język, w którym istnieje” właściwy sposób „i” niewłaściwy sposób”, aby mówić rzeczy. Niektóre słowa mogą być wymawiane i pisane inaczej, ale nadal znaczą to samo (np. zarówno „Pickney”, jak i „Pickeney” tłumaczy się jako „dziecko”)., Ważne jest to, czy to, co mówisz, może być zrozumiane.
właściwie trudno jest zdobyć akcent Jamajczyka, chyba że mieszkasz na Jamajce od wielu lat, a nawet wtedy, mówienie płynnie patois nie jest gwarantowane. Ale z odrobiną praktyki, będziesz w stanie mieć przynajmniej podstawowe zrozumienie jamajskiego Patois.
przyjrzyjmy się teraz niektórym cechom gramatycznym jamajskiego Patois.,
SUBJECT-verb AGREEMENT
zdania w jamajskim Patois są zbudowane jak zdania angielskie w tym, że istnieje podmiot, orzeczenie (lub czasownik) i obiekt.Jednak w jamajskim Patois nie ma zgody podmiotu-czasownika. Czasownik nie zmienia się wraz z podmiotem. Spójrzmy na poniższą tabelę.,n Patois, litery '-s' lub '-es' niekoniecznie oznaczają mnogość, jak pokazano w poniższych przykładach:
Jamaican Creole | Standard English |
---|---|
buty waan | buty Waan |
napoje Waan | napój |
używanie zaimków
w Jamaican patois:
- nie ma różnicowania w użyciu zaimków do pokazania płci., Zaimek ” im „może oznaczać zarówno „on”, jak i „ona”.
- nie ma rozróżnienia między podmiotem a przedmiotem.,le:
Jamaican Creole Standard English fi mi backle moja butelka fi yu backle twoja butelka fi dem backle ich butelka użycie copula
copula jest słowem łączącym; na przykład w jamajskim patois copula jest literą „A”, która jest używana zarówno dla cząstki, jak i dla czasu ciągłego.,
Im a guh fi it He is going for it Mi a teacha I am a teacher korzystanie z powtarzania/reduplikacja
w Jamaican patois:
powtarzanie jest używane do porównywania i podkreślania; na przykład, używając Jamaican patois, aby porozmawiać o tym, jak duże stało się dziecko:Jamaican Creole standardowy angielski TR
di BWOY Big, eeh!, chłopiec urósł Fi real, im big-big! naprawdę jest bardzo duży a true!, niektóre słowa formowane przez reduplikację pokazują cechy charakteru, na przykład:
Jamaican Creole Standard English nyami-nyami chciwy czakka-czakka nieporządny Fenkeh-fenkeh słaby, biedny używanie podwójnych negatywów
w standardowym języku angielskim nie jest dopuszczalne używanie podwójnych negatywów, takich jak „nobody does not”., Jednak w * Jamaican patois akceptowane są podwójne negatywy.,3f”>
Jamaican Creole dosłowne tłumaczenie standardowy angielski Mi nuh have nun
nie mam nic
nie mam nic
shi nie ma nic
ona nie ma nic
ona nie ma nic
ona nie ma nic
dem don 't live dere Nuh more
they don' t live there no more
they don ' t live there any more
mi nah GUH.,
Bwoy Pickney
Boy Child
a Young boy
foot battam
Foot bottom
the sole (of your foot)
nos-ole
nos-ole
nos-ole
yeye-ball
eye ball
eye
, w jamajskim Kreole czasownik nie zmienia się.,
Jamaican Creole Standard English Mi did guh I went di ooman did guh a town kobieta pojechała do miasta im did Cum on przyszedł mi did Cum I came teraz prawdopodobnie masz podstawową wiedzę na temat różnic między jamajskim patois i standardowym angielskim, aby uzyskać bardziej szczegółowy przewodnik, możesz sprawdzić naszą serię jak mówić jamajskim patois.