prywatność &ciasteczka ta strona używa plików cookie. Kontynuując, zgadzasz się na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak zarządzać plikami cookie.
w tagu
– jest!
w tagu
Witam! (Annyeonghaseyo!,)
Updated 8/8/20
Ten post robi duży ruch i chcę się upewnić, że jest jak najbardziej dokładny. To był jeden z moich wcześniejszych postów, więc zachowuję oryginał dla siebie, ponieważ nadal chcę być w stanie spojrzeć wstecz na to, jak daleko zaszedłem, ale będę aktualizował ten post w całości tutaj. Więc jeśli dodałeś ten post do zakładek i zauważyłeś, że jest inny, dlatego.
Słowo Dnia dzisiaj jest o uczucia i podstawowe słowo, aby wyrazić to jest, „jo하 jo (joahada)”.,
- jo하 jo (joahada) | lubić coś lub kogoś
- od 좋아 (Joa) i 하다 (Hada) co oznacza „robić”
- słyszysz to słowo częściej niż zdajesz sobie sprawę w koreańskich programach i piosenkach
- jest to jeden ze sposobów wyrażania tego, że lubisz coś lub nawet kogoś
- 좋다 (Jota) | być dobrym; być miłym
- z 좋아 (Joa)
- jest to sposób na wyrażenie dobrego uczucia o czymś
czyli,nformal
- sytuacje, które są nieformalne jednak nadal musisz mówić w uprzejmym czasie
- ludzie wokół ciebie są współpracownikami, ale nadal jesteś z nimi przyjazny
- sytuacje, które są formalne i wymagają, aby mówić uprzejmie
wyrażenie miłości
- sar하 (saranghada) | kochać
- love (miłość) + 하다 (Hada)
- ponieważ jest to połączone z 하다, jest to w rzeczywistości czasownik
- love (miłość) + 하다 (Hada)
i.,e., <| p>
- miłość (mnie) / „Kocham cię”.
nieformalne | / lit>
kocham cię (saranghaeyo) / ” kocham cię.,” - nieformalne, uprzejme
wyrażenie niechęci/nienawiści
- 싫하하 (silh-eohada) | nienawidzić; nienawidzić
- 싫 (silheo) + 하 하 (hada)
- ponownie, jest to również inny czasownik
- wyrażenie silnej niechęci lub nienawiści
- 싫 (silheo) + 하 하 (hada)
- -하지 (Haji) | nie robić
- można połączyć z czasownikiem wyrażającym niechęć do czegoś
- może być używany w podobnych sytuacjach z 싫어하하, ale nie może być używany zamiennie
- możesz dowiedzieć się więcej o tym, jak i kiedy używać tego tutaj, ale podam kilka przykładów poniżej
i.,e.,
Warunki upodobania?
widziałem ludzi pytających o te dwa terminy często:
- 자기야 (jagiya)
jagi기 or (jagiya) lub 자기 or (jagi) są naprawdę czułe terminy między parami. Tak więc w dramatach można usłyszeć te słowa często używane między małżeństwami. To sposób na powiedzenie: „kochanie, kochanie, Dziecko, itp.”
- 여보 (yeobo)
여보 (yeobo) to właściwie zabawna historia. Przeprowadziłem kilka poważnych badań nad tym terminem, ponieważ brzmiało ono podobnie jak: „요요? (Yeoboseyo?) „i wielu z nas wie, że oznacza to: „Halo?”podczas odbierania telefonu., Ale ” 여보 (yeobo)” właściwie oznacza: „spójrz tutaj.”Jednak zaczęło ono nabierać własnego i nowego znaczenia i jest kolejnym określeniem starsze małżeństwo (a czasami młodsze małżeństwa) będzie używać do powiedzenia „miód” podczas rozmowy z małżonkiem.