x

Prywatność & Pliki cookie

Ta strona używa plików cookie. Kontynuując, zgadzasz się na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak kontrolować pliki cookie.

mam!

reklamy

jak każdy lojalny Brytyjski temat wie, Amerykański Angielski jest zły, zły i głupi i stanowi zagrożenie dla naszego stylu życia. Więc to czyni mnie zdrajcą., Trudno mi się martwić o kilka nowych importowanych słów i zwrotów każdego roku, zwłaszcza, że eksportowaliśmy cały nasz język za Atlantyk.

tak, niektórzy z tych nowicjuszy – nowe słowa często tak robią – i wiele z nich nie przetrwa długo. Ale inni stali się tak ugruntowani, że większość Brytyjczyków nawet nie zdaje sobie sprawy, że zostali stworzeni w Ameryce., Oto kilka terminów, które zyskaliśmy z USA: bandwagon, bedrock, blizzard, boss, cereal, close-up, comeback, cocktail, crook (criminal), ditch (get rid of), electrocute, fan (devotee), footwear, gobbledygook, graveyard, joyride, know-how, maverick, radio…*

USA było wspaniałym sposobem wzbogacenia brytyjskiego angielskiego, nawet jeśli niektóre z tych bogactw wydawały się wulgarne na początku.

jak działa getting

jednym z wartych uwagi słów jest getting: standard w USA, ale nie w Wielkiej Brytanii.

w obu krajach Czas przeszły get jest got. W brytyjskim angielskim imiesłów bierny jest również got., Ale w amerykańskim angielskim, to jest bardziej złożone. W przybliżeniu: kiedy mówimy o sytuacji statycznej (posiadającej lub potrzebującej) imiesłów bierny jest otrzymywany; kiedy mówimy o sytuacji dynamicznej (nabywaniu lub stawaniu się) imiesłów bierny jest otrzymywany., Więc:

  • wczoraj dostałem nową gitarę
  • mam świetną gitarę
  • mam nową gitarę
  • musisz zobaczyć moją nową gitarę
  • grałem na gitarze w zeszłym roku
  • grałem na gitarze w poprzednim roku

każdy Brytyjczyk, który czyta Amerykańskie książki lub ogląda amerykańską telewizję i filmy, będzie miał dostęp do gotta. I, w rzeczywistości, więcej ludzi w Wielkiej Brytanii przyjeżdża, aby używać go samodzielnie-chociaż nadal jest to często postrzegane jako Amerykanizm.

dla migawki niedawnego użytkowania, spojrzałem na Glowbe corpus tekstu z 1.,8 milionów stron internetowych w 2012 roku. Porównałem różne zastosowania has gotten, have gotten I had gotten z has got, have got I had got. Wyniki nie uwzględniają różnic między sytuacjami statycznymi i dynamicznymi, ale dają nam przybliżony obraz względny.

na amerykańskich stronach internetowych, ma/have/had getting overnumbers has/have/had got by almost two to one. Więc tak wygląda w pełni sprawne rozróżnienie. Na Kanadyjskich stronach getting jest tylko nieznacznie przed got, co sugeruje, że użycie może być nieco bardziej mieszane., W Australii i Irlandii got wyprzedza o około trzy do jednego; gotowanie jest powszechne, ale nie w pełni akceptowane. A na Brytyjskich stronach, Ma/Ma / miał / miał przewagę liczebną Ma / Ma / miał / dostał się przez 7 do 1.

(w kontekście bardziej formalnym – zapis przebiegu obrad w parlamencie od 2010 roku – stosunek wynosi około 1500 do jednego.)

I niezależnie od tego, czy to się stanie standardem, czy nie, jest to kolejny przykład brytyjskiego angielskiego używającego Amerykanizmu.

tyle że nie jest.,

tak funkcjonował Brytyjski angielski – a raczej jak funkcjonował angielski zanim w ogóle istniała Wielka Brytania.

angielski spadek getting

ogromna lista przykładowych zdań w OED sugeruje, że getting panował najwyższy aż do końca 1500 roku, kiedy to coraz częściej pojawiał się na jego miejscu. Szekspir i Hobbes używali obu. Got wydaje się wyprzedzić dostać około 1700., pt 3, c1591): the Army of the Queene hath got the field

Walter Raleigh (letter, 1618): I had got my libertye

Richard Whitlock (Zootomia, 1654): they should have a whipping

John Evelyn (letter, 1690): I have now got me a pair of new horses

George Berkeley (Alciphron, 1732): Some old pomysły mogą zostać utracone, a niektóre nowe dostały

John stepple (zeznanie w Old Bailey, 1742): poszedłbym po konstabla, bo miał złodzieja

komentatorzy użytkowania w końcu zauważyli zmianę, ale za późno, aby coś z tym zrobić., Popularne krótkie wprowadzenie do gramatyki angielskiej Roberta Lowth ' a (1762) skarżyło się na „bardzo wielkie zepsucie, przez które forma czasu przeszłego jest mylona z formą imiesłowu” – włączając w to użycie got zamiast getting. Lowth powiedział: „to zamieszanie przeważa w powszechnym dyskursie i jest zbyt autoryzowane przez przykład niektórych naszych najlepszych pisarzy.”

być może Lowth myślał o Samuelu Johnsonie, którego słownik, siedem lat wcześniej, bezkrytycznie wymienił zarówno got, jak i getting jako opcje imiesłowu przeszłego get., Ani Johnson, ani Lowth nie skomentowali różnicy między sytuacjami statycznymi i dynamicznymi.

a potem w 1795 r. w „blockbuster English Grammar” Lindleya Murraya stwierdził, że jest on „przestarzały”. To przesada, ale do tego czasu było to rzadkością, przynajmniej w standardowym użyciu. Częściowo przetrwał w niektórych niestandardowych dialektach (np. w Szkocji i Irlandii), a także w skamieniałej frazie ill-gotten gains. I tam brytyjscy Anglicy przebywali przez większą część dwóch stuleci.,

Amerykańskie odrodzenie getta

w USA również zostało zdominowane, ale przetrwało na obrzeżach.

Noah Webster ' s dictionary of 1828 powiedział, że getting był „prawie przestarzały w języku potocznym”. Ale powiedział też to samo o zapomnianych i spuchniętych. Pokolenie później, Richard Meade Bache 's Vulgarisms and Other Errors of Speech (1869) powiedział, że getting był wciąż tylko „prawie przestarzały”.,

Ale Richard Grant White w „Words and Their Uses” (1870) uznał tę kwestię za żywy spór i wybrał stronę: „jestem pytany, na przykład, czy otrzymany … należy do listy” słów, które nie są słowami. Na pewno nie.”Alfred Ayres w Verbalist (1881) zgodził się:” jeśli mówimy: zjedzony, napisany, uparty, zapomniany, dlaczego nie powiedzieć otrzymany, gdzie ta forma imiesłowu jest bardziej eufoniczna – jak to często bywa-niż otrzymany?”

Amerykańskie odrodzenie getta rozpoczęło się pod koniec XIX wieku.,

dane z Google Books pokazują koniec spadku gotta w brytyjskim i amerykańskim angielskim (podobnie jak w przypadku danych Glowbe, patrzę na stosunek has/have/had got to Has/have / had got). A potem – w Stanach Zjednoczonych-zaczyna się jego odbudowa:

niektórzy Amerykanie nadal się temu sprzeciwiali, jak na przykład Dana Jensen (Modern Composition and Retoryka, 1935), która z powiewem pobożnych życzeń powiedziała, że „gotten… został wyparty przez got in formal use”. Wzmianka o formalnym użyciu sugeruje, że akcja tylnego strażnika ograniczyła się do stylu, ale mimo to była skazana na zagładę.,

w 1942 r.użycie i Abusage Erica Partridge ' a zaakceptowało powrót getting: był on „przestarzały w Wielkiej Brytanii… ale w USA gotten (imiesłów bierny) jest preferowany niż got”.

i Theodore Bernstein w „the Careful Writer” (1965) zgodzili się, zwracając uwagę na wartość wyróżnienia got–got. Cytował językoznawcę Alberta Marckwardta: „w rzeczywistości większość Amerykanów regularnie dokonuje bardzo precyzyjnego rozróżnienia między got a Gottem. „Mamy dziesięć tysięcy dolarów na sprzęt laboratoryjny”, oznacza to, że fundusze, o których mowa, są w naszym posiadaniu – mamy je., „Otrzymaliśmy dziesięć tysięcy dolarów na sprzęt laboratoryjny” oznacza, że uzyskaliśmy lub nabyliśmy tę konkretną sumę pieniędzy.”

pod koniec XX w. I Brytyjskie użycie zaczęło powoli podążać.

przyszłość

nie sądzę, aby jakikolwiek Brytyjski przewodnik użytkowania jeszcze poparł getting, a na razie wydaje się to sprawiedliwe – chociaż powód się zmienił., Sto lat temu słowo to wydawałoby się afektywnie archaiczne (wyrok Henry ' ego Fowlera z 1926 roku); dziś istnieje ryzyko, że zostanie uznane za afektywnie Amerykańskie. Jak łatwo zapominamy o naszej historii.

W ostatnich latach coraz częściej zauważam to w brytyjskich rozmowach – głównie od młodszych ludzi. Więc domyślam się, że ta zmiana jest pokoleniowa, a nie dlatego, że jednostki zmieniają swoje użycie., Chociaż łatwo jest wybrać nowe słowa w każdym wieku, gramatyka wspólnego czasownika, takiego jak get, może być bardziej fundamentalną rzeczą do ponownej nauki. Spodziewałbym się, że będzie rosnąć-ale powoli, i to głównie w luźnych kontekstach.

a dlaczego my Brytyjczycy nie mielibyśmy tego używać? Jak powiedzieli Marckwardt i Bernstein, i jak miliony Amerykanów stwierdziły, jest to przydatne. I to jest część naszego dziedzictwa, które USA pomaga nam odzyskać. Ale mogę być zbyt zdeterminowany, by zacząć go używać.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *