określenie „booyah” może być odmianą „bouillon”. Uważa się, że wywodzi się od słów z języka Walońskiego oznaczających „gotować” (bouillir) i „bulion” (bouillon). Pisownia z literą H została przypisana pisowni fonetycznej przez walońskich imigrantów z Belgii. The Dictionary of American Regional English przypisuje termin francusko-kanadyjskim imigrantom; inni przypisują go pochodzeniu z prowansalskiego dania z owoców morza bouillabaisse.,
artykuł w Green Bay Press-Gazette z 29 października 1976 r., spekulujący na temat pochodzenia ortografii i związanego z nią wydarzenia charytatywnego, brzmi:
Lester (Rentmeester) opowiada o wspomnieniach swojego nauczyciela, Andrew, prawdopodobnie „pioniera” słowa „booyah”. „W starej szkole Finger Road, w której nauczał, funduszy zawsze brakowało” – wspomina. „Więc mój ojciec wpadł na pomysł pikniku społecznego, aby zebrać pieniądze dla szkoły., Chodził do rodziców i sąsiadów, zbierając wołowinę i kurczaki na tradycyjną belgijską zupę, która byłaby głównym daniem w aferze charytatywnej. Poszedł też do biura old Green Bay Gazette, szukając rozgłosu.”Pisarz zajmujący się wiadomością o pikniku charytatywnym, więc historia idzie, zapytał, co będzie serwowane. „Bouillon—będziemy mieli bouillon”, nadeszła odpowiedź, ze słowem wymawianym poprawnie po francusku. „Młody reporter zapisał to, gdy to usłyszał” – opowiada Rentmeester. „Wyszło” booyah ” w gazecie., To był booyah pierwszy raz, kiedy służył w kościele Świętych Męczenników z Gorcum-romans mój ojciec również pochodzi–i tak ludzie nazywają go od tamtej pory.”
artykuł prasowy z 19 listopada 2015 r. powtarza twierdzenie Rentmeestera, ale sugeruje również, że danie „mogło wybuchnąć jako tradycja w wielu miejscach na raz”. W artykule zauważono, że istnieje kilka odmian nazwy „booyah” na górnym środkowym zachodzie, które „wydają się być próbami fonetycznego zarządzania trudnym do przeliterowania słowem „bouillon” i wszystkie są wymawiane mniej więcej tak samo”.