jest co najmniej 1200 slangowych określeń związanych z marihuaną — albo marihuaną, haszyszem, ziołem, trawką lub, jak niektórzy mówią, szparagami. Według uczonego slangu Jonathona Greena są setki innych, które opisują stan upojenia po zażyciu leku.,
zbieranie slangu jest dziełem życia Greena.69-latek określa narkotyki jako jeden z „bestsellerów slangu”.”To dlatego, że slang i rzeczy-których-nie-powinieneś-wspominać-w-grzecznym-społeczeństwie idą w parze. Jak donosi TIME, nie do zapamiętania jakość jest tym, co doprowadziło pięciu kalifornijskich licealistów do Monety terminu 420 w 1970 roku, co prawdopodobnie doprowadziło do 20 kwietnia stał się de facto dniem doobies. Ale to skojarzenie sięga najwcześniej zapisanego slangu z XVI wieku, wymyślonego przez tych, którzy nie chcieli, aby władze wiedziały, o czym mówią.,
ale dlaczego są setki słów na pot? Z każdym slangiem, jak dorośli lub autorytety stają się mądrzy do tego, co oznacza jeden termin, to sygnał, że nadszedł czas na nowy. A wielu ludzi, którzy palą marihuanę na całym świecie, musiało wymyślić różne słowa. Green mówi, że nie widzi słabnącej kreatywności, nawet gdy Stany Zjednoczone i inne kraje dążą do zalegalizowania marihuany.
„terminologia tak naprawdę nie podkreśla nielegalności: to nielegalność stworzyła potrzebę terminologii” – mówi., I, dodaje Green, tworzenie takich terminów jest nie tylko „postrzegane jako” walka z człowiekiem”, to także po prostu zabawa.”
oto wybór wielu synonimów weeda z internetowej bazy danych Greena, z jego badaniami nad tym, skąd pochodzą terminy, pogrupowanymi według prawdopodobnej inspiracji dla ich monet.
ze względu na swoje efekty
– bo robi się „wysoko”.,”Zobacz także „parachute” i „Pocket rocket”
amnesia – ponieważ może sprawić, że ktoś zapomni
wspinać się – może być grą na „high”, może być grą na „climbing the walls”
doobie – może być związana z innym slangowym znaczeniem doobie: nudna, głupia osoba
dobre chichoty – ponieważ sprawia, że ludzie się śmieją
Houdini – ponieważ użytkownik „ucieka” z rzeczywistości
Reefer — słowo wywodzące się z języka hiszpańskiego. „Grifo” jest meksykańskim slangiem opisującym kogoś pod wpływem marihuany, ponieważ „grifo” może odnosić się do splątanych, kędzierzawych włosów, a zatem podobnego stanu psychicznego., To stało się „greefo”, które następnie stało się skrótem reefer
spliff — prawdopodobnie pochodzi od czasownika splificate, który może być fantazyjny i może być kombinacją słów stifle i dusić., Bez względu na pochodzenie, słowo to opisuje mylące lub mylące kogoś
ponieważ ludzie to lubią
ace – slang dla czegoś lepszego
baby – określenie uczucia do narkotyku
green goddess – Zielony od koloru, bogini od doświadczenia
ponieważ jest to (zielona) roślina
Lucerna – również slang dla brody, pieniędzy i tytoniu
szparagi – także brokuły, pietruszka, Sassafras i rzepa
Bud – Nazwa części wędzonej rośliny konopi
Choinka – także jodła., „Tarcica” może odnosić się do niechcianych gałązek w pąku
trawa – także krzak i chwast
Zielona – dla koloru, z tego samego powodu jest to slang dla pieniędzy. Podobne slangowe określenia to green stuff, greenery and green tea
herb-wśród Rastafarian, którzy używają tej substancji religijnie, termin ten został użyty, aby podkreślić ,że jest” naturalny”, jak inne zioła.,
Ciocia Mary – gra słów o marihuanie, podobnie jak Mary Jane, Mary Warner, Mary Weaver i Mary and Johnny
da kine – ten hawajski slang surfingowy może odnosić się do wszystkiego, dla czego zapomina się dokładnej nazwy
dona Juanita – „lady Jane” w języku hiszpańskim, gra słów o marihuanie.marihuana
Ganja – wywodzi się od hindi słowa oznaczającego roślinę konopną
marihuana – hiszpańska nazwa rośliny. Wielu w legalnych Stanach,
rainy day woman — może to pochodzić z piosenki Boba Dylana z refrenem „Everybody must get stoned”
thirteen — pierwsza litera marihuany jest trzynasta w alfabecie
ze względu na sposób, w jaki kształtuje się staw
papieros aligatora –może być również związany z ogólnym brakiem prędkości aligatora
bag of bones – wielokrotne papierosy marihuany
blunt – chociaż opakowanie każdego cygara może być użyte do dzisiaj, pierwsi użytkownicy terminu używali marki Phillies Blunt
Stogie – to slangowe określenie na zbyt duży papieros marihuany pochodzi od slangowego słowa oznaczającego cygaro.,ho napędzane były związane z paleniem tych produktów
ze względu na jakość
kapusta – słabej jakości bud, być może przypominający warzywo
kocimiętka – gorsza lub fałszywa marihuana
przewlekła – słowo oznaczające ekstremalne lub poważne przyszło do opisania marihuany z silnymi skutkami
dank – termin ten zaczynał się od opisywania nieprzyjemnych, bagiennych rzeczy i, jak „złe”, potem przyszło do opisywania dobrych rzeczy, jak Marihuana najlepszej jakości
Nixon-nazwany na cześć prezydenta, odnosi się do słabej jakości bud jest sprzedawany jako wysokiej jakości Bud
skontaktuj się z nami na literę@time.,com.