vaak wordt gezegd dat engels een van de moeilijkste talen is om te leren.

u dient ook te lezen…

  • 14 veelvoorkomende fouten in de Engelse grammatica

gegeven het feit dat veel van de woorden die we in het Engels gebruiken afkomstig zijn van Latijnse en Oudgriekse woorden – net als veel andere Europese talen – Wat is het met het Engels dat deze reputatie heeft aangetrokken als zo angstaanjagend moeilijk?, En is het echt zo moeilijk, als zoveel andere landen het als hun tweede taal aannemen en het veel vlotter spreken dan wij Britten andere talen spreken? We laten je alleen om je eigen beslissing te nemen …

het heeft gewoon geen zin!

dit heeft geen zin.

een van de redenen waarom Engels moeilijk is, is omdat het vol tegenstrijdigheden zit. Er zijn talloze voorbeelden van problemen zoals:

  • Er is geen ham in hamburger.,
  • Er zit geen appel of pijnboom in ananas.
  • als leraren onderwezen, waarom preekten predikers dan niet?
  • als een vegetariër groenten eet, wat eet een humanitaire dan?
  • ” Overlook “en” overzien “hebben tegengestelde betekenissen, terwijl” look “en” see ” hetzelfde betekenen.

als moedertaalsprekers denken we zelden na over hoe onlogisch veel van de dingen die we zeggen echt zijn – we zijn er gewoon aan gewend. Tenzij je bent opgegroeid met Engels, Hoe kun je dan al deze eigenaardigheden leren?, Het is geen wonder dat mensen die Engels proberen te leren zich verward voelen. Maar het wordt nog erger.

Exceptions to rules

een van de moeilijkste dingen van het Engels is dat hoewel er regels zijn, er veel uitzonderingen op die regels zijn – dus net als je denkt dat je een regel onder de knie hebt, komt er iets langs om te verbrijzelen wat je dacht te weten door het tegen te spreken. Een goed voorbeeld is de regel om te onthouden of een woord wordt gespeld “ie” of “ei”: “I voor E behalve na C”. Dus “geloof” en “ontvangst”. Maar dit is Engels – zo simpel is het niet., Hoe zit het met “wetenschap”? Of “raar”? Of “grijpen”? Er zijn ook tal van onregelmatige werkwoorden, zoals “gevochten”, dat is de verleden tijd van “vechten”, terwijl de verleden tijd van “licht” is “verlicht”. Dus Engels leren is niet alleen een kwestie van het leren van de regels – het gaat over het leren van de vele uitzonderingen op de regels. De talrijke uitzonderingen maken het moeilijk om bestaande kennis toe te passen en hetzelfde principe te gebruiken met een nieuw woord, dus het is moeilijker om snel vooruitgang te boeken.,

de volgorde van de woorden

Dit is daarentegen een groot, interessant boek.

Native English-speakers weten intuïtief in welke volgorde ze woorden moeten plaatsen, maar dit is moeilijk aan te leren aan degenen die de taal leren. Het verschil tussen de juiste en verkeerde volgorde is zo subtiel dat het moeilijk is om verder uit te leggen dan alleen maar zeggen dat het “gewoon goed klinkt”. We gebruiken bijvoorbeeld vaak meer dan één bijvoeglijk naamwoord om een zelfstandig naamwoord te beschrijven, maar in welke volgorde moeten ze gaan?, We zouden zeggen “een interessant klein boek “niet”een klein interessant boek”. Beide zijn technisch grammaticaal correct, maar de eerste “klinkt gewoon goed”. Het is een beetje een nachtmerrie voor degenen die proberen te leren, en het kan een nuance te veel bewijzen. (In feite, er is een methode om deze bijzondere Engelse waanzin – maar het is heel betrokken, en buiten het bereik van dit artikel om het uit te leggen.)

uitspraak

alsof de spelling nog niet moeilijk genoeg was, is de uitspraak van het Engels de oorzaak van veel verwarring onder degenen die Engels proberen te leren., Sommige woorden zijn erg laag op klinkers, zoals het woord “sterke punten”, dat is moeilijk te zeggen als je niet gewend bent aan de Engelse uitspraak. Bovendien worden woorden die eindigen in dezelfde combinatie van letters niet per se op dezelfde manier uitgesproken. Waarom wordt” trog “uitgesproken als “troff”, ” rough “uitgesproken als” ruff”,” bough “uitgesproken als” bow “(om te rijmen met koe) en” throo “uitgesproken als”throo”? Er zijn ook stille letters aan het begin van woorden. Waarom zijn er zoveel woorden die beginnen met een stille “K”, zoals “mes”? Of zelfs een stille “G”, zoals “gnome”?, Als het niet uitgesproken wordt, wat heeft het dan voor zin om die letter in de eerste plaats op te nemen, als het alleen maar bijdraagt aan de verwarring van zowel moedertaalsprekers als leerlingen? En laat ons niet beginnen over het aantal ongelukkige toeristen die niet weten waar te beginnen met het uitspreken van een stadsnaam zoals “Worcester”. Helaas, veel Engels leerlingen moeten leren de harde manier als het gaat om onze verwarrende uitspraak; als je iets verkeerd uit te spreken, de meeste Britten zullen de juiste manier aan u demonstreren – maar niet zonder een beetje grinniken op uw kosten.,

nadruk

een andere optie: Ik stuurde hem een brief – hij was niet degene die mij een brief stuurde.

om de zaken nog complexer te maken, kan de manier waarop u bepaalde woorden in een zin benadrukt subtiel de betekenis ervan veranderen. Denk bijvoorbeeld aan de verschillende manieren om de volgende zin te benadrukken:
– Ik heb hem een brief gestuurd – een duidelijke verklaring.
– ik stuurde hem een brief – gebruikt om te impliceren dat u hem de brief stuurde-iemand anders stuurde het niet (of “u stuurde het niet, ik deed”).,
– ik stuurde hem een brief – dit zou kunnen betekenen “Ik stuurde hem een brief, maar ik ben niet zeker dat hij het ontvangen”.
– ik stuurde hem een brief – gebruikt om te impliceren dat je hem de brief stuurde – je stuurde het niet naar iemand anders (misschien zelfs “je was niet bedoeld om het te lezen”).-ik heb hem een brief gestuurd-jij hebt hem een brief gestuurd, niets anders.
Wanneer u niet gewend bent om Engels te spreken, kunnen deze allemaal hetzelfde klinken voor u. Het is alleen door voortdurend te worden blootgesteld aan Engels dat je begint te pick-up op deze subtiliteiten.,

homofonen

u wilt dit dessert waarschijnlijk niet verlaten.

nog niet verward? Zo niet, dan ben je na dit volgende punt. Engels is absoluut vol met homofoons-woorden die hetzelfde klinken maar verschillende betekenissen of spellingen hebben., We hebben al een artikel gewijd aan homofonen, maar als je geen tijd hebt om dat te lezen, hier zijn een paar voorbeelden…

  • een verband is gewikkeld rond een wond (“wound”, uitgesproken als “wowned” is de verleden tijd van “wind”, evenals een verwonding wanneer uitgesproken als “woon”).
  • de deur was te dicht bij de tabel om te sluiten (de eerste “close” wordt uitgesproken met een zachte “S” en betekent “near”, terwijl de tweede wordt uitgesproken met een harde “S” en betekent “shut”).,
  • ik besloot mijn dessert in de woestijn te verlaten (de eerste “woestijn” betekent “verlaten” en heeft de nadruk gelegd op de tweede lettergreep; “dessert” wordt hetzelfde uitgesproken maar betekent een pudding; en de tweede “woestijn” betekent de droge, zanderige omgeving met kamelen, en wordt uitgesproken met de nadruk op de eerste lettergreep).

homofonen bestaan in het Engels dat niet minder dan zeven verschillende betekenissen heeft – namelijk woorden die klinken als ‘ course ‘en’raise’., De meeste hebben slechts twee of drie betekenissen-zoals “daar”, “hun” en “ze zijn” – maar dat is nog steeds genoeg om een extra niveau of twee van complexiteit toe te voegen voor degenen die proberen de Engelse taal te beheersen.

Synoniemen zijn niet noodzakelijk uitwisselbaar

andere synoniemen voor elegant zijn gecultiveerd, onderscheidend en decoratief – die ook niet kunnen worden gebruikt om de nek van een zwaan te beschrijven.

Blader door een thesaurus en u zult talloze groepen woorden zien die zogenaamd hetzelfde betekenen., Je zou denken dat dit zou betekenen dat ze uitwisselbaar zijn – maar je zou het mis hebben. Zelfs woorden waarvan de definities schijnbaar in hetzelfde straatje liggen verschillen subtiel – of zijn van toepassing op iets heel anders, omdat Engelse woorden meerdere betekenissen kunnen hebben. Je kunt niet altijd woorden wisselen met dezelfde betekenis, en dit betekent dat het gemakkelijk is om een woord volledig op de verkeerde manier te gebruiken. Bijvoorbeeld, je” kijken ” televisie, en je kunt ofwel “kijken naar een film” of “zie een film” – maar je hoeft niet “zie televisie”., Maar je bent geen “kijker” als je dit doet-je bent een “kijker”, ook al” bekijk je geen televisie “of”bekijk een film”. Om een ander voorbeeld te nemen, ik kon praten over een zwaan elegante nek, maar ik kon het woord “elegant” niet ruilen voor het woord “classic” of ” chic “(beide suggesties vond ik in de thesaurus toen ik keek” elegant”) omdat dit woorden zijn die van toepassing zijn op de mode, niet vogels! Als je Engels zou leren, zou je dat niet per se weten.,

idiomen

Engels is een zeer oude taal, en in de loop van vele eeuwen zijn interessante gezegden opgenomen in alledaagse taal die weinig zin hebben als je er niet mee bent opgegroeid. “Blaffing up the wrong tree”,” the straw that broke the camel ‘ s back “en” raining cats and dogs ” zijn allemaal voorbeelden van idiomen die kleur toevoegen aan de Engelse taal. Als je merkt dat je begint te idiomen gebruiken wanneer je Engels spreekt, goed gedaan: je hebt het onder de knie!,

sporen van archaïsch Engels

hoewel het Engels ‘met de tijden mee beweegt’, zijn er nog steeds veel archaïsch woorden die je misschien tegenkomt (en ze staan misschien niet in je Engels woordenboek). “Helaas “(een uitdrukking van verdriet of medelijden) is een van de meest voorkomende, maar taal van het soort dat traditioneel in de Bijbel wordt gebruikt, wordt ook nog steeds algemeen begrepen, zoals” Gij zult niet doden ” in de Tien Geboden. Dit betekent” je zult niet doden ” in het moderne lingo, maar de Tien Geboden behouden meestal deze oude taal., Ouderwetse woorden als” apotheker “(iemand die medicijnen bereidt) en” shilling “(een oude vorm van Engelse valuta) zullen opduiken in historische drama ‘ s die je op televisie bekijkt. Je ziet ook oude literaire en poëtische verwijzingen opduiken in de populaire cultuur, zoals Shakespeare’ s “To be or not to be” of Burns ‘ “My love is like a red, red rose”.

regionale dialecten

het Glaswegische accent is bekend moeilijk te begrijpen.,

We kunnen ons voorstellen dat alle talen regionale dialecten hebben, maar als je de bizarre uitspraken en unieke extra woordenlijsten van de vele regionale dialecten van het Verenigd Koninkrijk toevoegt, helpen ze niet echt de arme mensen die Engels proberen te leren. Het is al erg genoeg voor ons zuiderlingen om mensen uit Glasgow te begrijpen, of zelfs voor mensen uit Edinburgh om mensen uit Glasgow te begrijpen., Er is een brede Noord / Zuid kloof in de uitspraak van bepaalde woorden, een goed voorbeeld is “bath”, die wordt uitgesproken met een korte “A” door die “up north” en een lange “a” (“barth”) door die “down south”. Natuurlijk heeft elk Engels sprekend land ook zijn eigen manier van spreken van de taal; de VS, Canada, Australië, Nieuw-Zeeland en Zuid-Afrika hebben allemaal hun eigen kenmerkende manier van spreken woorden. Wat je uiteindelijk gebruikt als je moedertaal geen Engels is, hangt waarschijnlijk af van waar je leraar Engels vandaan komt, of waar je bent in het land dat je leert.,

Is het echt de moeilijkste taal?

Japans ingewikkeld schrijfsysteem is een van de dingen die het zo moeilijk maakt om te leren.

zoals we hebben gezien, is Engels dan behoorlijk uitdagend. Maar het is niet de enige kanshebber voor ‘ s werelds moeilijkste taal. Andere berucht lastige talen zijn Fins, Russisch, Japans en Mandarijn., Mandarin ‘ s toonsysteem, bijvoorbeeld, is beroemd lastig (maar als je kijkt naar de ‘nadruk’ sectie hierboven, zul je zien dat Engels kan net zo slecht zijn!). Fins wordt beschouwd als moeilijk vanwege de vele gevallen; Arabisch omdat, onder andere, het schrift heeft vier verschillende variaties voor elke letter, afhankelijk van waar in het woord zit. Geschreven Japans verschilt van gesproken Japans, en er zijn drie verschillende schrijfsystemen – waaronder 2.000 tot 3.000 Kanji karakters die uit het hoofd moeten worden geleerd. Het maakt Engels klinkt gemakkelijk in vergelijking!,
Uiteindelijk is het echter aan het individu of een bepaalde taal moeilijk te leren is of niet. Sommige mensen hebben een natuurlijke aanleg voor talen en halen ze snel op; kinderen absorberen nieuwe talen natuurlijk veel gemakkelijker dan volwassenen. De moeilijkheid van een taal hangt ook af van de gelijkenis met uw eigen taal. Je zult het waarschijnlijk makkelijker vinden om Frans op te halen als je Italiaans bent, omdat deze talen veel van dezelfde wortels en hetzelfde alfabet gebruiken., Als je gewend bent aan het Romeinse alfabet dan kun je moeite hebben om Oosterse talen te leren die afhankelijk zijn van symbolen, zoals Japans. Engels is niet zo slecht als je er eenmaal aan gewend bent, en het wordt waarschijnlijk alleen vaak gesproken als moeilijk omdat zo veel mensen proberen om het te leren. Als je je Engels naar een hoger niveau wilt tillen, ga dan naar Oxford Royale Summer Schools voor een zomer vol turbo om je Engelse vaardigheden op te laden.

Image credits: pineapple; big book; postbox; dessert; swan; Glasgow; Japanese.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *