de evolutie van traditionele en vereenvoudigde Chinese
talen zijn geen statische objecten. Vereenvoudigd en Traditioneel Chinees blijven natuurlijk evolueren. Er zijn nu veel nieuwe ideeën en woorden in het Vereenvoudigd Chinees van het vasteland van China die niet voorkomen in Hong Kong traditionele Chinese, bijvoorbeeld., Evenzo verschillen de manieren waarop de Chinese varianten worden gebruikt naarmate verschillende landen of regio ‘ s zich op asymmetrische manieren ontwikkelen, waarbij verschillende gebeurtenissen en verschillende politieke of maatschappelijke veranderingen worden ervaren.
in feite is dit fenomeen grotendeels de reden waarom China in de eerste plaats zoveel talen heeft…
Waarom heeft China zoveel talen?
als je zo ver in dit artikel bent gekomen, is de vraag “Waarom heeft China zoveel talen” waarschijnlijk al lang bij je opgekomen., Zoals misschien passend is voor Chinees, is het antwoord relatief eenvoudig – maar ook enorm ingewikkeld.voor de buitenwereld is het soms moeilijk om echt te begrijpen hoe groot de Volksrepubliek China werkelijk is. Het is groter dan heel Europa bij elkaar. Met een geschiedenis en diversiteit van taal die dus net zo groot is-zo niet groter.
dus hoe kunnen we een steviger grip krijgen op wat dit betekent voor de Chinese taal?,
de Latijnse hoek
een manier van denken over de enorme variaties in geschreven en gesproken Chinees die zinvol is voor een westerse geest is de invloed van Latijn op Europese talen. Ongeveer 2000 jaar geleden werd Latijn gebruikt door de meeste Europese bestuurders en geleerden. Het beïnvloedde hoe alle talen die het raakte evolueerden zonder lokale varianten en divergentie uit te sluiten.ook Groot-China had zijn eigen “Latijn” – Klassiek Chinees, een vorm van oud-Chinees-waarin veel klassieke Chinese literatuur wordt geschreven.,
Historische divergentie
het is ongeveer 2000 jaar geleden dat klassiek Chinees en Latijn hun invloed hadden op deze enorme regio ‘ s aan verschillende kanten van de wereld. Denk aan de gebeurtenissen die Europa of de Verenigde Staten hebben meegemaakt in die tijd (dat is ongeveer zeven of acht keer de totale lengte van de geschiedenis van de Verenigde Staten voor iedereen die telt).
China is de afgelopen 1400 jaar min of meer Verenigd geweest. De communistische revolutie van 1949 was slechts de meest recente belangrijke gebeurtenis op taalgebied., Er zijn vele perioden van instabiliteit geweest in de Chinese geschiedenis, zoals je zou verwachten van een regio die groter is dan het hele Europese continent.
alleen al de omvang van deze geografie en geschiedenis heeft geleid tot grote verschillen in de geschreven vormen van de taal. Dat is in aanvulling op misschien nog grotere verschillen in de gesproken vormen…
gesproken Chinees-dialecten of talen?
bereik van Chinese dialectgroepen volgens de Taalatlas van China.*
Er zijn acht hoofdvarianten van gesproken Chinees en honderden minder voorkomende varianten., Er is echter een voortdurende discussie in taalkringen over de vraag of deze varianten eigenlijk dialecten of talen moeten worden genoemd.
veel van de dialecten van het Chinees die we hieronder zullen noemen hebben een zekere mate van verstaanbaarheid tussen hen. Sommige zijn echter voor beide partijen onbegrijpelijk. Alle hebben enorme variaties zelfs binnen hen! Deze kunnen zo subtiel zijn als sprekers in verschillende regio ‘ s met unieke accenten. Ze kunnen betekenen dat er een aantal dialect woorden alleen bekend in bepaalde gebieden ze kunnen vergelijkbaar zijn met de verschillen tussen de VS en het Verenigd Koninkrijk Engels., Of ze kunnen veel, veel groter zijn:
Mandarijn
ook bekend als Putonghua of “common tongue”, Mandarijn is de officiële taal van China sinds 1913 en alle scholen in China worden verondersteld om te onderwijzen in het Mandarijn (zelfs als sommige niet). Zo is het te horen in het hele land. U zult over het algemeen vinden dat de meeste Chinese mensen zullen spreken op zijn minst een beetje Mandarijn, zelfs als het slechts enkele basics met een sterk accent.
Er zijn veel dialecten in het Mandarijn, met sprekers van elk meestal gericht rond grote steden zoals Tianjin of Shenyang.,
standaard Chinees (Modern standaard Mandarijn)
standaard Mandarijn is gebaseerd op het oorspronkelijke Beijing dialect van Mandarijn. De grammatica komt van geschreven volkstaal Chinees, of standaard geschreven Chinees zoals het soms wordt genoemd.het is de enige officiële taal van zowel de Volksrepubliek China als Taiwan en een van de vier officiële talen van Singapore. Het is ook de Chinese taalvariant die een van de zes officiële talen van de Verenigde Naties is.
Gan
in veel westelijke delen van China wordt het Gan-dialect gesproken., Jiangxi is het belangrijkste centrum voor sprekers van Gan, net als nabijgelegen regio ‘ s zoals Anhui, Fujian, Hubei en Hunan.
Hakka (Kejia)
het Hakka – dialect ligt het dichtst bij Gan-tot het punt waar het ene soms een variëteit van het andere wordt genoemd. Sprekers van het Hakka-dialect, dat oorspronkelijk de taal van het Hakka-volk was, zijn zo verspreid als de mensen zelf. Je vindt ze in Jiangxi, Guizhou, Guangdong, Hong Kong, Taiwan en elders.,
Min
hoewel veel van de hier genoemde dialecten een breed scala aan varianten binnen hen hebben, heeft Min ongetwijfeld de meeste. U vindt voornamelijk Min gesproken in de provincie Fujian aan de zuidkust van China.
Wu
ook bekend als Shanghainese, Wu wordt – het is niet verwonderlijk – gesproken rond Shanghai, evenals het grotere Yangtze Rivierdelta gebied.
Xiang
De meeste sprekers van Xiang komen uit de provincie Hunan. Het is uit dit dat de andere naam van het dialect – Hunanese – ook ontstaat. Mao Zedong was een Xiang spreker.,
Yue (Kantonees)
hoewel er een grote mate van onintellibiliteit is tussen de verschillende Chinese dialecten, zullen de sprekers van het Yue, in het bijzonder, meestal zeer weinig kunnen verstaan wat in een ander dialect tegen hen wordt gezegd.
De meeste Yue-sprekers op het vasteland van China zijn te vinden in de provincie Guangdong. De hoofdstad van het gebied, Guangzhou, was vroeger bekend als Kanton, en daaruit ontspringt de beter bekende naam van het Yue dialect-Kantonees.
u zult voornamelijk Yue-of Kantonees sprekers vinden in Guangdong, Macau en Hong Kong.,
Wat is het verschil tussen Mandarijn Chinees en Kantonees?de twee bekendste en meest gesproken varianten van het Chinees zijn Mandarijn en Kantonees. Deze twee talen zijn onderling niet verstaanbaar, dus kunnen ze geen dialecten worden genoemd.
ze hebben een aanzienlijk aantal verschillen in zowel hun geschreven als gesproken vorm, waaronder:
- aantal tonen: Chinese dialecten zijn tonale talen. In het Mandarijn zijn er 4 basistonen en een vijfde neutrale Toon. Er wordt vaak gezegd dat het Kantonees 9 tonen heeft, inclusief de zogenaamde “gecontroleerde tonen”., Er zijn echter over het algemeen 6 (door sprekers in Hong Kong) of 7 (door sprekers in Guangzhou).
- initiële medeklinkers: het Kantonees heeft veel minder initiële medeklinkers dan het Mandarijn.
- Klinkerlengte: Kantonees heeft een veel langere klinkerlengte.in termen van aantallen telt het Kantonees ongeveer 66 miljoen sprekers wereldwijd. Zoals eerder opgemerkt, Mandarijn heeft meer dan 1 miljard.
de uitdagingen in verband met de Chinese lokalisatie
Dit zou allemaal moeten laten zien dat bij het lokaliseren van een tekst in het Chinees, u goed rekening moet houden met uw doelgroep., Welke gesproken en welke geschreven variant van de taal gebruiken ze? Want, zoals we hebben gezien, varieert dit niet alleen per land, maar per vrij kleine geografische gebieden binnen de grenzen van Naties…
en de uitdagingen stoppen daar niet:
veel moderne industrieën en vakgebieden hebben terminologie die nog niet is “afgerond” in dat specifieke dialect van het Chinees. Of, misschien, heeft alleen een “gedefinieerde” manier om te worden verwezen naar bepaalde gebieden. Chinese sprekers in Hong Kong, bijvoorbeeld, zullen graag lenen woorden uit het Engels in plaats van het vinden van een Chinees equivalent., Op andere gebieden zou de vertaler zelf zelfs een precedent kunnen vormen voor de terminologie die in de toekomst zal worden gebruikt!
Er zullen ook aanzienlijk verschillende sociologische en culturele opvattingen bestaan over bepaalde begrippen die verder gaan dan de letterlijke betekenis van het woord. Dit is alleen maar natuurlijk gezien de lange en immens complexe en turbulente geschiedenis van China. De op-en neergang van de natie hebben de manier beïnvloed waarop zowel interne als omringende culturele, etnische, sociale en nationale groepen bepaalde ideeën waarnemen.,
Dit betekent dat, net als elk project dat van cruciaal belang zal zijn voor het commerciële succes van een bedrijf, effectieve Chinese lokalisatie het gebruik vereist van taalkundigen die afkomstig zijn uit die specifieke doelmarkt. Alleen zij zullen echt begrijpen hoe ze een boodschap het meest effectief kunnen lokaliseren.
moderne trends en de toekomst van de Chinese taal
hoe het Chinees zich in de toekomst ontwikkelt, is een interessante situatie om in de gaten te houden., Bijvoorbeeld, hoewel het proces van het vereenvoudigen van de Chinese taal gunstig was voor verschillende generaties van jonge Chinese mensen het leren, een trend naar het gebruik van de meer traditionele vormen van personages lijkt te ontwikkelen in sommige delen van het vasteland van China. Een reden hiervoor kan zijn een toename van de nationale trots en een verlangen om de meer traditionele vorm van de taal te bevorderen.,
omgekeerd, terwijl de overwegend Kantonees sprekende bevolking van Hongkong een hoge mate van mandarijn vloeiend spreekt (geschat wordt dat ongeveer 50% van de bevolking ten minste wat Mandarijn begrijpt), is er een reactie tegen wat in sommige kringen wordt gezien als de overheersende invloed van het vasteland van China. Dit heeft ertoe geleid dat sommige jongeren weigeren Mandarijn te spreken in Hong Kong, ondanks dat meer van hen dan ooit het leren op school.,
Er zijn ook recente ontwikkelingen in de technologie, met name met betrekking tot computerprogramma ‘ s die worden ontwikkeld die traditionele en vereenvoudigde Chinese scripts correct kunnen identificeren. Zelfs als genoemde systemen nog niet in staat zijn om te vertalen tussen de twee perfect. Er is nog veel meer leren nodig voordat een computersysteem de juiste keuzes kan maken als het gaat om woordenschat, spelling en semantiek.,
of al deze ontwikkelingen de sprekers van de verschillende Chinese dialecten en talen dichter bij elkaar zullen brengen, of reactionaire stappen hen verder uit elkaar zullen halen, valt nog te bezien.
hoeveel talen worden er in China gesproken?
“veel” is het antwoord op onze eerste vraag hoeveel talen er in China worden gesproken. Acht verschillende dialecten, waarvan elk technisch gezien hun eigen taal kan zijn, afhankelijk van hoe je het definieert. Elk van deze acht “dialecten” bevat hun eigen subdialecten en regionale variaties – waarvan er vele officieel ook als dialect zouden kunnen tellen., We zijn nog niet eens begonnen met de minderheidstalen zoals Mongools, Oeigoer, Miao of Tibetaans!
Het is altijd de moeite waard om in gedachten te houden dat China, voor al zijn grootte als een enkele natie, enorm ingewikkeld is in termen van de verschillen die je zult vinden binnen zijn grenzen. Voor het oog van buitenaf kan dit verwarrend lijken. Maar voor de taalkundige is het een bron van oneindige fascinatie.
heeft u een van de vormen van Chinees als moedertaal? Of bent u een expert in de Chinese taal?
Neem deel aan de discussie hieronder., We zullen de meest overtuigende punten die zich voordoen toe te voegen aan ons artikel!
* afbeelding door Wu Yue (origineel); Gohu1er (SVG)afgeleid werk: Kanguole (talk), CC BY-SA 3.0
* * afbeelding door Underbar dk-eigen werk, CC BY-SA 4.0