hoewel de officiële taal van Jamaica standaard Engels is, spreken veel Jamaicanen ook Patois, wat een apart dialect/taal is. Jamaicaans Patois (ook bekend als” Patwa”,” Patwah “of” Jamaicaans Creools”) is de taal die wordt gebruikt door de meeste Jamaicanen in casual alledaagse gesprekken, terwijl standaard Engels is normaal gereserveerd voor professionele omgevingen. “Jamaican Patois is een andere taal dan Jamaicaans Engels.,Jamaicaanse Patois is een vreemde taal omdat het veel geleende woorden heeft uit veel verschillende talen, bijvoorbeeld Engels, Spaans en sommige West-Afrikaanse talen. Echter, de uitspraak van deze woorden zijn zeer vergelijkbaar met Jamaicaans Engels. Een ding om in gedachten te houden als je Jamaicaanse Patois leert is dat het niet een strikte, regel-georiënteerde taal waar er een “juiste manier” en een “verkeerde manier” om dingen te zeggen. Sommige woorden kunnen anders uitgesproken en gespeld worden, maar betekenen nog steeds hetzelfde (bijvoorbeeld zowel ‘Pickney’ als ‘ Pickeney ‘betekent’kind’)., Het belangrijkste is of wat je zegt wel of niet begrepen kan worden.

Het is eigenlijk heel moeilijk om het accent van een Jamaicaan te krijgen, tenzij je al vele jaren in Jamaica woont, en zelfs dan is vloeiend patois spreken niet gegarandeerd. Maar met een beetje oefening, zul je in staat zijn om op zijn minst een basiskennis van Jamaicaanse Patois te hebben. laten we nu eens kijken naar enkele van de grammaticale kenmerken van Jamaicaanse Patois.,

onderwerp-werkwoord overeenkomst

zinnen in Jamaicaanse Patois zijn gebouwd als Engelse zinnen in die, er is een onderwerp, een predicaat (of werkwoord), en een object.Echter, er is geen onderwerp-werkwoord overeenkomst in Jamaicaanse Patois. Het werkwoord verandert niet met het onderwerp. Laten we kijken naar de tabel hieronder.,n Patois, de letters ‘-s’ of ‘-es’ niet per se aan te duiden pluraliteit zoals is weergegeven in de onderstaande voorbeelden:

Jamaicaanse Creools Standaard engels
Waan schoenen Een schoen
Waan drinks Een drankje

het GEBRUIK VAN VOORNAAMWOORDEN

In het Jamaicaanse Patois:

  • Er is geen differentiatie in het gebruik van voornaamwoorden te tonen geslacht., Het voornaamwoord ‘ im ‘kan zowel’ hij ‘als’zij’ betekenen.
  • Er is geen onderscheid tussen onderwerp en object.,le:

    Jamaicaanse Creools Standaard engels
    Fi mi backle Mijn fles
    Fi yu backle Uw fles
    Fi dem backle Hun fles

    GEBRUIK VAN DE COPULA

    De copula is het aansluiten van een woord, bijvoorbeeld in het Jamaicaanse Patois de copula is de letter ‘a’, die wordt gebruikt voor het deeltje als voor de continue gespannen.,

    Im een guh fi it Hij gaat voor het Mi een teacha ik ben een leerkracht

    GEBRUIK VAN HERHALING/REDUPLICATION

    In het Jamaicaanse Patois:
    Herhaling wordt gebruikt voor de graden van vergelijking alsook nadruk; bijvoorbeeld met behulp van Jamaicaanse Patois om te praten over hoe groot een kind is geworden:

    Jamaicaanse Creools Standaard engels
    Di bwoy grote, eeh!, de jongen is gegroeid
    Fi real, im big-big! in het echt is hij zeer groot
    een waar!,>

    Sommige woorden vormen door reduplication toon karaktertrekken, bijvoorbeeld:

    Jamaicaanse Creools Standaard engels
    nyami-nyami hebzuchtige
    Chakka-chakka Slordig
    fenkeh-fenkeh Zwak, arme

    GEBRUIK VAN DUBBELE ONTKENNINGEN

    In een Standaard engels is het nooit geoorloofd gebruik van dubbele ontkenningen zoals ‘niemand doet het niet’., In * Jamaicaanse Patois worden echter dubbele negatieven geaccepteerd.,3f”>

    Jamaicaanse Creools Letterlijke Vertaling Standaard engels

    Mi nuh hebben nun

    ik heb geen geen

    ik heb geen

    Shi hoeft niets

    Ze niet hebben niets

    Ze heeft niets

    Dem niet live dere nuh meer

    Ze leven niet er niet meer

    Ze leven niet er meer

    Mi nah guh.,

    Bwoy Pickney

    Jongen, Kind

    jongen

    Voet battam

    Voet bodem

    De enige (van je voet)

    Neus-ole

    Neus gat

    Neusgat

    Yeye-Wata

    het Oog van Water

    Tranen

    Yeye-bal

    het Oog bal

    het Oog

    Gespannen

    in Tegenstelling tot een Standaard engels, in de Jamaicaanse Creools, het werkwoord verandert niet.,>

Jamaicaanse Creools Standaard engels Mi deed guh ik ging Di ooman deed guh een stad De vrouw ging naar de stad Im deed cum Hij kwam Mi deed cum ik kwam

Door nu waarschijnlijk heb je een basiskennis over de verschillen tussen de Jamaicaanse Patois en Standaard engels, voor een meer gedetailleerde handleiding, kunt u controleren hoe te spreken Jamaicaanse Patois serie.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *