«I fem tusen år, den Mandalorians kjempet med og mot tusen hærer på tusen verdener. De har lært å snakke så mange språk og absorbert våpen teknologi og taktikk fra enhver krig., Og likevel, til tross for den overveldende innflytelse av fremmede kulturer, og fraværet av en ekte homeworld og selv arter, deres eget språk, ikke bare overlevde, men endret seg lite, deres levesett og deres filosofi forble urørt, og deres idealer og følelse av familie, identitet, nasjon, ble bare forsterket.»―Mandalorians: Identitet og Språk), utgitt av den Galaktiske Institutt for Antropologi

Mando ‘ a, noen ganger referert til som Mandalorian, var den primære språk som snakkes av Mandalorian kultur., Elementer av Mando ‘ a ble tatt fra språket i de gamle Taungs av Coruscant, som kultur stammer, som utvikler seg over tid til å bli noe unikt.

Oversikt

«Vi har ikke et ord for helten. Å være beredt til å dø for din familie og venner, eller hva du har kjært, er en grunnleggende forutsetning for en Mando, så det er ikke verdt en egen word. Det er bare feiginger vi måtte finne et spesielt navn.,»―Baltan Carid

opprinnelsen til Mando ‘ a ble antatt å ha ligget med språket på Taungs, en eldgammel rase av Menneskelignende menneskeaper som oppsto på Coruscant i tiden før den Galaktiske Republikken er dannelse. Den Taungs ble drevet fra Coruscant av den Menneskelige Bataljoner av Zhell etter en langvarig krig, og under ledelse av Mandalore den Første, erobret en ny planet som de kalte Mandalore i deres leder er ære, bli den første Mandalorians—eller Mando’ade, «Barn av Mandalore» på Mando ‘ a., Til tross for dette direkte avstamning, og det faktum at Taungs snakket en arkaisk dialekt som utviklet seg i de senere Mando ‘a, moderne Mando’ a inneholdt unike elementer, i motsetning til noen som er funnet i andre galaktiske språk. Mando ‘ a hadde ingen grammatiske tilfeller, bare to former for verbet å ta, en spent prefiks system, og forenklede regler for danner adjektiver fra substantiver og verb stammer. Rettskrivning og tegnsetting former var valgfritt, vedtatt av preferanse for enkelt høyttaler—»jagyc» og «jagla», for eksempel, var både riktig måter å si «maskuline.,»

for Å forstå og være i stand til å snakke Mando ‘ a var en av de Resol’nare, de seks sentrale prinsippene om at en person hadde å holde seg til i sitt daglige liv dersom de ønsker å være en Mandalorian. Dette respekt for språk, sammen med Mando ‘ a ‘s naturlige fleksibilitet, betydde at ord hentet fra andre språk var en sjeldenhet, og Mando’ a endret seg lite gjennom århundrene, til tross for de mange språk Mandalorians lært å snakke, og den store innflytelsen fra fremmede kulturer., Hvis et nytt ord for en ting eller konsept var nødvendig, Mandalorians vanligvis ville trekke på eksisterende Mando ‘ a vokabular for å danne en passende betegnelse. Mando ‘ a var en agglutinative språk, noe som betyr at mange ord ble dannet ved å kombinere to eller flere andre, uten å endre sin form, for å lage et nytt ord med en ny mening. Et eksempel på dette var begrepet dar’jetii, som er en kombinasjon av Mando ‘ a ord dar, som betyr «ikke lenger», og jetii, den Mandalorian ord for Jedi. Bokstavelig oversatt, dar’jetii mente «ikke lenger en Jedi», men ble for det meste brukt kontekstuelt til å bety «Sith.,»Men, hytte’tuun—det Mandalorian ordet for «feig»—funnet sine røtter i den felles Mandalorian misliker for Hutts, spesielt deres tendens til å leie andre til å håndtere sine martial behov i deres sted.

Concordian, det språket som snakkes på både planeten Concord Dawn og Mandalore er månen, Concordia, ble en dialekt av Mando ‘ a. Som sådan, selv om de skilte seg i visse aspekter, de to språkene var gjensidig forståelig, noe som betyr at de var like nok til at en person snakker man kan lett snakke med noen som snakker det andre., Den dialekt som snakkes av den Menneskelige barn Sasha ot Sulem i 3956 BBY, etter jenta kidnapping og hennes tid levende blant de Mandalorians på Dantooine, ble trodd av Jedi Knight Revan å være en jumbled sidegren av Mando ‘ a.

Grammatikk

Mando ‘ a var først og fremst en muntlig språk, snarere enn en skriftlig ett, og var dermed et ekspressivt språk som ofte ble ansett for å være lett å lære, en egenskap svært ønskelig i en kultur som regelmessig vedtatt voksne fra mange raser og arter., Språket er grammatikk var relativt ukomplisert, men det var elementer som nødvendiggjorde justeringer for en høyttaler av Grunnleggende, inkludert Mando ‘ a ‘ s uttrykk for anspent, og dens kjønnsnøytralitet. Fordi Mandalorians trodd i levende deres historie, sammen med ideen om at i morgen var det ikke alltid en visshet, fortid og fremtid spent folkemunne ble gjort unna med. I stedet prefikser ru for «tidligere», og ven for «fremtiden», ble brukt i stedet for den mer brukte spent former. Det var heller ingen passiv verbet i Mando ‘ a; et verb var enten aktiv eller rett og slett fraværende fra uttalelsen.,

Videre, infinitiv verb endte i-ir, -ar, -ur, -eller, eller -er. For å produsere stammen, å fjerne «r» på slutten var alt som var nødvendig. Ni vorer var feil, men Ni voren—som betyr «jeg godtar» og med bøyd form—var riktig. Ofte, en apostrof kjent i Mando ‘ a som en beten, eller «sukk»—ble brukt til å skille terminal vokal, som indikerer liten glottal pause på noen Mandalorian aksenter. Andre bruker for beten var som en indikasjon på pusten, for uttale, eller et tegn på en droppet bokstavene i en sammentrekning., For eksempel setningen «jeg har en sabel» kan oversettes på Mando ‘a som den formelle ni juri kad, eller uttale-merket ni jur’ i kad, siden det lagt vekt på andre stavelse i ordet juri, og enda mer vanlig kontrakt ni jur’kad. Å slippe en terminal vokalen når bøye var ganske vanlig, særlig i Mandalorian poesi og sang. Noen ganger, noen verb ville bli tatt ut alle sammen, og i stedet indirekte via ord for., Mens denne tendensen til å gi avkall på visse ord kan være forvirrende for Grunnleggende høyttalere, og gjøre språket vises brå, militaristiske Mandalorians hadde i stor grad overtatt den kortfattede tale vanlig i militære ordrer. Mens den ordrette oversettelsen for «Det er bra» ville være bic cuyi jate, en Mandalorian var mye mer sannsynlig å bare si jate, eller «god», i stedet.

på Grunn av Mando ‘ a ‘ s naturen som et kjønnsnøytralt språk, kjønn ble det antydet av konteksten. Buir ment både «mor» og «far», akkurat som «sønn» og «datter» var begge representert av ordet annonsen., Når det var nødvendig å angi kjønn, adjektiv av jagyc eller dalyc—menn og kvinner, henholdsvis—ville bli lagt til. Denne grammatiske systemet var en sjeldenhet for et språk som snakkes av vesener som er gjengitt seksuelt.

for Å danne et spørsmål, spørre-prefiks sjon ble plassert i begynnelsen av en setning. Mens Gar verborad’ni betydde «Du ansette meg», tillegg av sjon prefiks plassert før gar ville slå den tidligere uttalelse i spørsmålet, «Er du ansette meg?,»Et annet eksempel på en meningsfull prefiks var ke, som ble trukket fra Mando’ a word for «orden», eller ke’gyce, og ble plassert ved starten av en setning for å angi en kommando. For å lage en negativ form i Mando ‘a, prefiks n’, nu, nu’, eller ne var lagt før enten i setningen eller den enkelte ord. Ne’briikase betydde «ulykkelig», mens Nu’ni juri kad betydde «jeg kan ikke bære en sabel». Når du oppretter et flertall, -e ble lagt til slutten av ord som slutter på en konsonant, mens -se ble lagt til slutten av ord som slutter på en vokal., Som med de fleste språk, var det unntak til regelen, for eksempel i tilfelle av gett å bli gett’se. Opprinnelig var det indikasjon på at et flertall var ferdig med en -suffiks snarere enn en -e, en praksis som gikk bort over tid.

Adjektiver og adverb ble dannet ved å legge til suffiksene -la eller -yc til slutten av pre-eksisterende substantiv. Di’kut, som betyr «idiot» på Mando ‘ a, kan lett bli di’kutla, som betyr «idiotisk». Comparatives og superlativer ble dannet på samme måte. Når du oppretter en komparativ, endelsen -sjenert ‘ a var lagt til slutten av standard adjektiv., For en super, den -ne suffiks ble lagt til. Et eksempel ville være ordet dral, som betyr «lys», å bli dralshy ‘ a, eller «lysere», og ordet jate, som betyr «god», å bli jatne, eller «beste». Ingen forskjell mellom adverb og adjektiv ble gjort i Mando ‘a, og selv om en ikke-Mando’ a høyttaler kan gjøre ut en Mandalorian å være ufaglært bør han si i Grunnleggende, «guttene gjort det gode», det var mye mer sannsynlig at de var ganske enkelt kjent med Grunnleggende er fortid og adverbial former., Mando ‘ a også gjort mindre bruk av artikler som «den» og «en» enn Basic, generelt å legge dem bare for vekt.

dʒ i IPA) som finnes i ord som «glede». Når vi snakker om, den første «h» til stede i et ord var vanligvis suges ut—bortsett fra den arkaiske formen som brukes i tradisjonelle sanger og dikt—og alltid uttalt når den er funnet i midten av et ord. Mando ‘ a besatt ingen stille bokstaver, selv om det motsatte var ofte sant av Mandalorian sanger: terminal konsonanter kan bli ekstra stavelser for å bedre opprettholde rytme og bevegelse., For eksempel, tor kan lett bli til-rah, og tang kunne like gjerne blitt tan-gah.

Vokabular

«Den Mandalorian språk har mer form av fornærmelse enn noen av de mer utbredt galaktiske tunger. Men mens de fleste arter velge fornærmelser som er basert på foreldre eller utseende, er de fleste av Mandalorian pejoratives er opptatt med feighet, dumhet, latskap, kjedelig samtale eller en mangel på hygiene., Det avslører valg av et nomadisk kriger kultur der blodslinje saker mindre enn personlige egenskaper, står i stor grad er maskert, og en ren, effektiv camp er avgjørende for å overleve.,ntity og Språk, publisert av den Galaktiske Institutt for Antropologi

Verb

Adjektiver og adverb

Substantiv

Setninger

Annet ord

Tall

Farger

Sanger

  • Dha Werda Verda
  • Kote Darasuum
  • Ka’rta Tor
  • Gra’tua Cuun
  • Vode En
  • Kjøp’ce gal, kjøpe’ce tal
  • Naasad’guur mhi – Mhi n’ulu

Skriftlig

utdypende artikkel: Mandalorian (skriftlig system)

Mandalorian alfabetet bestod av tjue-seks tegn., Den Nye Mandalorians brukt skrevet Mandalorian ganske ofte i hverdagen. True Mandalorians tradisjonelt brukes det for å gi informasjon om personlig datapads og skip-styret display-skjermer.

Bak kulissene

Den første hint av en Mandalorian språk var en dialekt som Revan lærer fra Sasha ot Sulem i Star Wars: Knights of the Old Republic video spill. Dette ble etterfulgt av Mandalorian ord som blir brukt i romanen Cestus Bedrag., Imidlertid, etablering av Mando ‘ a som et individ språk begynte med introduksjonen sang til Star Wars: Republic Commando, kjent som «Vode En» (Brødrene Alle).

Sasha ot Sulem språk er en blanding av Mandalorian og Galaktiske enkel Standard, og er derfor relatert til dette. Det er ikke kjent om det er en annen kanonisk dialekt eller om det blir ikke-canon.

Det bør bemerkes at Mando’ade er en snakkesalig personer, og Karen Traviss er Britisk, og som sådan, er listen ovenfor inkluderer både obskøniteter og Britisk slang.,

Karen Traviss, om å utvikle flertallet av språket, har siden fjernet alle sider og dokumenter vedrørende Mandalorian fra hennes hjemmeside. Utvikling av språk har blitt overlatt til fansen.

ordliste på mange forskjellige ord og uttrykk som er plassert på baksiden av Traviss bok Republic Commando: Trippel Null, så vel som i Star Wars Insider 86; andre offisielle språket ressurser er online. For denne artikkelen, en uoffisiell liste har blitt hentet fra ulike Internett og litterære kilder.,

Før 2002, en skrifttype som består av smale vertikale tegn ble utviklet for å representere den skriftlige form av Mandalorian språk. Den ble utviklet av Philip Metschan på anmodning av George Lucas for å være brukt i hele Star Wars: Episode II, Attack of the Clones. Dette skrift, feilaktig kalt «Mandelorian» av Metschan, kan bli sett på Jango Fett er Slave, jeg ship-styret skjermer gjennom hele filmen. Full offisiell type-face kan til slutt bli sett på sin nettside.,

Opptredener

  • «Scoring Trilogien: Shadows of the Empire»—Star Wars Insider 29 (Indirekte nevne bare)
  • StarWars.com oppslagstavler Mando ‘ a diskusjonstråden
  • «Kanon til høyre for dem, kanonen til venstre for dem…edle Tre Millioner kroner!»- Karen blogg
  • Republic Commando: Triple Zero Utdrag på StarWars.com (innholdet er nå foreldet; backup link)
  • Oppdatert Mando ‘ a Ordliste og Guide på StarWars.,com (innhold som nå er foreldet; backup link) (fra September 2006—se «Eksterne lenker» til den nyeste versjonen)
    • Mando ‘ a Quick Grammatikk Guide PDF på StarWars.,r Wars Leksikon
    • The Clone Wars Kampanje Guide
    • Legacy Era Kampanje Guide
    • Galaxy at War
    • Galaxy av Intriger
    • Jedi Banen: En håndbok for Studenter i Kraft
    • Star Wars: The Clone Wars: Utrolig Kjøretøy
    • Philip Metschan Offisielle Nettstedet

    Noter og referanser

    • Online Java-Mando ‘a Dictionary
    • Karen Traviss er Mando’ a side på Wayback Machine —Funksjoner nedlastbare Mando ‘ a lister over ord og grammatikk guide opprinnelig publisert på Hyperspace fan club har «Inne Mando’ a Kultur og Språk»., (Siste oppdatering av Mando ‘ a ordliste: April 2009; fjernet fra forfatterens nettsted i juli 2014.)
    • Ordliste på Mandoa.org
    • På Horisonten podcast som dekker Mando ‘ a
    • Incoming! podcast-intervju med Karen Traviss om Mando ‘ a
    • Republic Commando: Triple Zero Utdrag på StarWars.com (innholdet er nå foreldet; backup link)
    • Oppdatert Mando ‘ a Ordliste og Guide StarWars.com (innholdet er nå foreldet; backup link) (sist oppdatert September 2006—se første ledd for den nyeste versjonen)
    • StarWars.,com Fora – Republic Commando: Triple Zero SPOILERE! (FJA)
    • Mando ‘ a leksjoner
    • Mando ‘ a guide fra online Hyperspace Fan-Kit på Hyperspace (fjernet innholdet fra StarWars.com og utilgjengelig)
    • I Mando ‘ a Kultur og Språk på Hyperspace (fjernet innholdet fra StarWars.,com og utilgjengelig)
      • Bilder capturet fra den opprinnelige artikkelen på Star Wars Kommende Bøker & Tegneserier, den offisielle Facebook-siden av Once Upon a Galaxy
    I andre språk

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *