Hva gjør Ganbare betyr i Japansk? Er du bruker det riktig?

Du har kanskje hørt Ganbatte eller Ganbare – eller Ganbarimasu i Anime, eller Japansk film / drama.

I Youtube-videoen over – vi vil vise deg forskjellige måter som du kan bruke Ganbare eller Ganbatte.

Hva gjør Ganbare betyr i engelsk?

Ganbare / Ganbatte er det samme som «Come on!»»La oss GÅ!»eller «Gå for det!»på engelsk. Det har en betydning av «Gjør ditt beste»!, og det er kan brukes til å heie på favorittlaget ditt i løpet av et idrettsarrangement.

Det kan også brukes til å ønske noen «lykke til!»eller å gi dem oppmuntring til å holde det gående.

Hvis du ønsker å vite mer om hvordan du bruker Ganbatte og Ganbare i Japansk – se youtube-video som vi har skrevet ovenfor.

Passende situasjoner til å fortelle noen Ganbare eller Ganbatte:

  • En kollega eller venn, er å ta en eksamen eller en test
  • En venn er å spille i en sportsbutikk kamp eller kjører en maraton
  • En venn kommer til å gjøre noe vanskelig som å spørre noen til å gifte seg med dem.,
  • En venn har uttrykt en bekymring om en stor begivenhet eller utfordring som de har kommer opp.

Ganbare har en positiv konnotasjon, og på grunn av dette – du trenger å bruke det med empati og uten å være respektløs eller bruke det i en spøk måte som kan bli sett på som å være ufølsom.,

Upassende situasjoner å bruke Gabare eller Ganbatte:

  • En venn har hatt noe tragisk å skje med dem eller deres familie
  • En venn er å uttrykke en dyp grad av tristhet eller bekymre deg

Hvis du ønsker å se en fullstendig avskrift av videoen som forklarer mer tydelig hvordan å bruke ganbatte og ganbare – se nedenfor:

Avskrift av Videoen:

頑張れ!頑張れ!
Ganbare! Ganbare!
Ganbare! Ganbare!

皆さん、»頑張れ»この言葉聞いたのことがあすか?
Minasan, «ganbare» koto kotoba kiita ingen koto ga arimasuka?
Hei alle sammen, har du hørt ordet «ganbare» før?,

«lykke» er ordet som brukes for å heie når du er å spille kamper.

«lykke» er ordet som brukes for å heie når du er å spille kamper.

«lykke» er ordet som brukes for å heie
«ganbare» wa shiai geteiru å ouensuru toki ni tsukau kotoba desu
Når mennesker er i en sportsbutikk kampen, og de støtter laget sitt, de vil bruke dette ordet!

For eksempel, det er en favoritt spiller som vil gå til å ringe en baseball spillet.
Tatoeba, Yakyuu ingen shiai o yobini ikimasu suki na Senshu ga deteimasu
For eksempel, neste gang du går til et baseball-spill og din favoritt spiller vises,

«lykke til!Lykke til!»
» Ganbare! ganbare!»
du kan skrike «Ganbare! Ganbare!,»

Du kan juble for rugby og fotball-vm Ol, så vel som»Gjør ditt beste, gjør ditt beste».
Ragubi ya sakka ingen Warudokapu orinpikku demo «ganbare ganbare» for å ouensuru dette ga dekimasu.
Du kan bruke word til å støtte ditt lag på Rugby og Fotball-vm, og Ol.»ganbare»kono Kotoba wa» ganbatte «ya» ganbatte kudasai «Yori mo
ordet» ganbare «er lik» ganbatte «eller» ganbatte kudasai. «

«ganbatte» er lik «ganbatte» eller «ganbatte kudasai.»

«ganbatte» er lik «ganbatte» eller «ganbatte kudasai.» «ganbatte» er lik «ganbatte» eller «ganbatte» er lik «ganbatte» eller «ganbatte» er lik «ganbatte» eller «ganbatte» er lik «ganbatte» eller » ganbatte kudasai.»

er et sterkt ord.
tsuyoi ingen kotoba desu.
Men det er et sterkere ord.,

jeg bruker det når jeg støtte et spill fordi det er et sterkt ord som er en liten mann-aktig.

Sukoshi, otokoppokute tsuyoi kotoba nano de shiai o ouensuru toki ni tsukaimasu.
Det er et veldig maskulint ord som du kan bruke til å støtte laget ditt i løpet av et sportslige kampen.

spillet er spennende, slik at kvinner også si»lykke til»når det er et spill.
Shiai wa waku waku doki doki shimasune, desukara onna ingen hito mo shiai ingen toki wa «ganbare» å itte mo idesu.
Når du blir begeistret under en fotballkamp eller en baseball-spill, og du ønsker å støtte ditt lag, kvinner kan også bruke «ganbare».,

«Gjør ditt beste» Dette ordet kan brukes i ulike situasjoner.

«Gjør ditt beste» Dette ordet kan brukes i ulike situasjoner.

«Gjør ditt beste» Dette ordet kan brukes i ulike situasjoner.

«Gjør ditt beste»
«Ganbatte» kono kotoba wa iro iro na tsuchinoeshion de iro dette ga dekimasu.
«Ganbatte» er et ord som kan brukes i mange forskjellige typer av situasjoner.

For eksempel, jeg har en venn «Nei, jeg har eksamen i morgen»
Tatoeba, Tomodachi ga Koiimasu: «En, Ashita Shiken ga Arunda.»

For eksempel, jeg har en venn «Nei, jeg har eksamen i morgen»
Tatoeba, Tomodachi ga Koiimasu: «En, Ashita Shiken ga Arunda.»
For eksempel, når din venn forteller deg: «Æsj, jeg har eksamen i morgen.

» lykke til!»Ganbatte!»»Gjør ditt beste!»

«Ah, jeg kommer til å foreslå til kjæresten min i morgen»
«En Ashita kanojo ni puopozu surunda»
«jeg kommer til å foreslå til kjæresten min i morgen.»

«En ashita kanojo ni puopozu surunda»
«En ashita kanojo ni puopozu surunda»
«En ashita kanojo ni puopozu surunda»
» jeg kommer til å foreslå til kjæresten min i morgen.»

»

Ganbatte!».,»
«Gjør ditt beste!»

«lykke» er en uformell uttrykk, så kan du bruke det til familie og kjæreste venner.
«Ganbatte» wa casuaru ingen hyougen nanode kazoku ya koibito tomodachi ni tsukatte kudasai.
«Ganbatte» er et uformelt uttrykk som du kan bruke når du snakker med familie og venner.

til Slutt, vil jeg presentere en mer «jeg vil gjøre mitt beste».

Saigo ni, mou hitotsu «ganbarimasu» o shoukai shimasu.
til Slutt, vi har ett ord for å presentere: «ganbarimasu.»

Når du bruker «jeg skal gjøre mitt beste»?
«ganbarimasu» wa itsu tsukau ingen deshouka?
Når skal vi bruke «ganbarimasu»?

Så jeg skal forklare det.

Sourede wa setsumenshimasu.
La oss bryte det ned.,

Faktisk, jeg vil gå til Tokyo Maraton på 3 av neste år.
Jitsu wa atashi rainen ingen sangatsu ni toukyou maranson ni temasu.
jeg vil virkelig kjøre Tokyo maraton neste år i Mars.

Når jeg sa det til min pensjonister og andre lærere, min pensjonister og andre lærere sa at,»Wow, det er utrolig.Lykke til!»
Sono Koto-wo Senpai ya Hoka ingen Sensei ni Iyuto Senpai ya Hoka ingen Sensei wa Kouiimashita: «E~ Sugoi ne. Ganbatte ne!»
Så mine kolleger, og andre mer senior lærere, fortalte meg: «oh wow, gjør ditt beste for (lykke til)!Jeg sa «Takk, jeg skal gjøre mitt beste!»

Og jeg sa «Takk, jeg skal gjøre mitt beste!»

Og jeg sa «Takk, jeg skal gjøre mitt beste!»

Og jeg sa, » jeg skal gjøre mitt beste!»Sono Toki Watashi Wa Kouiimasu: «Arigaritou Gozaimasu, Ganbarimasu!,»
På den tiden, jeg svarte med å si: «Takk så mye, jeg skal prøve mitt beste!

«ganbarimasu»wa jibun yori ue ingen hito
» ganbarimasu»er brukt når folk som er over meg,

For eksempel,
tatoeba joushi ya senpaino hito ga ganbattene til
Som sjefen min eller min senior medarbeidere fortelle meg til å gjøre

«ganbarimasu» er brukt når folk som er over meg,

«ganbarimasu» er brukt når folk som er over meg,

«ganbarimasu» er brukt når folk som er over meg,

«ganbarimasu» er brukt når folk som er over meg,

«ganbarimasu» er brukt når folk som er over meg,

«ganbarimasu» er brukt når folk som er over meg,

mitt beste.

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

Når de viser sin støtte

«hai, ganbarimasu» for å kotae masu.
jeg kan svare på dem ved å si: Ja, jeg skal prøve mitt beste!,

Ja, mine damer og herrer, dette er slutten på dagens video.
Hai, minasan, kyou ingen bideo wa kokomadesu.
Okay, alle sammen! Det er alt for dagens video.

jeg håper du liker det!

Minasan wa du nihongo ingen benkyou ganbatte imasune!
Alle sammen, dere er alle gjør ditt beste for å lære Japansk!

Alle, gjør ditt beste!

Minasan, ganbatte!
– Alle gjør ditt beste!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *