Ho, ho, ho, ho, karácsonyi díszek jelennek meg Franciaország utcáin, az emberek ünnepi hangulatban vannak, a karácsonyi vásárlás pedig teljes lendületben van.

de hogyan mondod franciául a “Boldog Karácsonyt”? És amíg az ünnepi hangulatban vagyunk, hogy mondjátok, hogy “Boldog Új Évet” vagy “boldog Hanukát” franciául? Mit szólnál a “szezon Üdvözletéhez”?

derítsük ki!

A klasszikus”Boldog Karácsonyt “

Joyeux Noël a leggyakoribb módja annak, hogy” boldog karácsonyt ” mondjunk franciául., Ha lebontja, szó szerint “örömteli karácsonyra” fordul – így, boldog vagy Boldog Karácsonyt az Anglofonok számára.

megtalálja ezt a kifejezést a legtöbb cartes de vœux (üdvözlőlapok), és tudja használni mindenki számára.

A “Boldog hanuka”

Boldog hanuka franciául “Joyeux Hanoukka”. De mint az angol, lehet néhány helyesírási variáció, így láthatod Joyeux Hanoucca, Joyeux Hanouka, Joyeux Hannukah stb.

de mielőtt ezt az üdvözletet használná, legyen nagyon óvatos a kontextusban., Egyrészt, mint a világ legtöbb zsidó közössége esetében, a franciaországi Hanuka viszonylag kisebb ünnep. És az is tény, hogy a francia zsidó közösség általában nagyon diszkrét. Tehát ha nem teljesen biztos abban, hogy valaki Hanukkah üdvözletet vár, vagy azt akarja, hogy tudja, hogy ünnepelnek, akkor a legjobb, ha valami semleges marad.

A klasszikus “Boldog Új Évet”

Bonne année “Boldog Új Évet” jelent franciául., Ez a legjellemzőbb módja annak, hogy valaki boldog új évet kívánjon, mindenki számára használható.

hozzáadhatja az évet, ha konkrét szeretne lenni: Bonne année 2021 !

A tipikus újévi kívánság

egy örömteli francia ember üdvözöl téged Bonne année-vel, bonne santé-val. “Boldog / jó év, jó egészség”. Ez valamivel kevésbé formális, mint egyszerűen Bonne année mondása, de a legtöbb helyzetben és emberben még mindig rendben van. A társaságtól függően kissé sajtos vagy közhelyként is megjelenhet.,

A “boldog ünnepek” mindenkinek

Ha nem biztos benne, hogy melyik ünnep(ek) ünnepli valaki, vagy ha csak kollektív “boldog ünnepeket” szeretne kívánni nekik, a Joyeuses fêtes vagy a kissé kevésbé gyakori Bonnes fêtes a tökéletes kifejezés.

a fête szó általában “pártot” vagy “ünnepséget” jelent, de amikor az ünnepi időszakban mondják, akkor a les fêtes de fin d ‘ année-t (az év végi ünnepeket) értjük.,

A hivatalos “Boldog Ünnepeket”

Ha azt szeretné – vagy szüksége van–, hogy egy kicsit formálisabb legyen az ünnepi üdvözletével, használhatja a Je vous souhaite d ‘excellentes fêtes de fin d’ année kifejezést.

szó szerint “kiváló év végi ünnepségeket kívánok neked”, ez az üdvözlet használható munkahelyen vagy olyan emberekkel, akiket nem ismersz jól.

A “szezon üdvözlete”

Meilleurs vœux egy igazi kaméleon., Bár ez az év nagy részében “legjobb kívánságokat” jelent, decemberben és január elején “szezon Üdvözletévé” válik, amikor az emberek ünneplik a karácsonyt és az Új Évet.

önmagában is használhatja – például az üdvözlőlapokon gyakran így látja. Vagy lehet egy mondat része. Például:

Meilleurs vœux pour la nouvelle année. (Jókívánságok az új évre.)

Meilleurs voeux pour l ‘ année 2021., (A legjobb kívánságok a 2021-es évre)

egyedülálló francia ünnepi üdvözlet

mint angolul, ezek a francia ünnepi üdvözletek tökéletesen elfogadhatók és általában nagyra értékelik-kivéve, ha belefutsz egy francia Scrooge-ba!

de ha kicsit eredetibb akarsz lenni, itt van néhány módszer erre:

• adj hozzá Je vous souhaite un très-t egy tipikus ünnepi üdvözlés előtt. Ez egy kicsit felerősíti, és egy kicsit kedvesebbé is teszi. Például Joyeux Noël a szokásos “Boldog Karácsonyt” – tól Je vous souhaite un très joyeux Noël-ig megy-nagyon boldog karácsonyt kívánok neked.,

• használjon váratlan kifejezéseket és mellékneveket. Ha magabiztosnak érzi magát a francia képességeiben és szókincsében, megpróbálhatja összekeverni a dolgokat. Például Bonne année helyett miért nem mondja Je vous souhaite une année 2021 magique. (Kívánok egy varázslatos 2021.).

ne feledje, hogy a legtöbb esetben egy mondatot kell használnia; nem helyettesítheti csak egy szót egy közös francia ünnepi kifejezésben. Például az a kifejezés, amit csak javasoltam, működik, de csak Magique année (varázslatos év)zavaró lenne – ugyanúgy, mint angolul.

* keressen online további példákat és inspirációt.,

először is, ez a cikk jó forrása a hosszabb és egyedi ünnepi mondatoknak franciául.

további ötleteket találhat, ha beírja a hagyományos francia ünnepi üdvözletet, valamint az eredeti szót (amely ebben az összefüggésben “Egyedi”) egy keresőmotorba.

vegye figyelembe, hogy egyes eredmények nagyon hosszúak lehetnek-talán azoknak szólnak, akiknek ünnepi kártyákat kell küldeniük. De a megfelelő képkeresésnek rövid üdvözlő alternatívákat kell mutatnia.

Voilà, most már tudod, hogyan kívánj Boldog Karácsonyt és Boldog Új Évet franciául – és néhány más jó lehetőség mellett!,

még mindig az ünnepi szellemben? Nézze meg cikkeinket a francia karácsonyi szókincsről és a francia karácsonyi hagyományokról.

ünnepelt már karácsonyt Franciaországban? Milyen volt?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük