a legtöbb Latin ábécé bármely változatába írt nyelvben az I alsó eset pontja nem karakterjel, mert nem ad különbséget, és az i, amelyben a pontot véletlenül kihagyták, továbbra is valószínűleg helyesen felismerhető. Törökül azonban ez egy karakterjel, mert ennek a nyelvnek két különálló változata van az I betűnek, ponttal vagy anélkül. A japán szótagokban számos karakter egynél több különálló jelből áll, de általában ezek a különálló jelek nem karakterjelek, mert önmagukban nincs értelme., Bizonyos esetekben azonban a kiegészítő jelek teljesítik a diakritika szerepét, hogy megkülönböztessék a különálló karaktereket. Az ilyen kiegészítő jelek karakterjeleket képeznek. Általában a diakritikus egy glyph, még akkor is, ha szomszédos a többi karakterrel, mint például a francia vagy katalán cedilla, az ogonek több nyelven, vagy a lengyel “Ł”stroke.

néhány karakter, mint például az izlandi “æ”, a német “ß” pedig karakterjelnek tekinthető. Eredetileg ligatúrák voltak, de az idő múlásával saját jogon karakterekké váltak; ezek a nyelvek külön betűként kezelik őket., Azonban egy olyan ligatúra, mint a” SI”, amelyet egyes betűtípusokban egyetlen egységként kezelnek, vitathatatlanul nem karakterjel, mivel ez csak a betűtípus, lényegében egy allográfiai jellemző, és egynél több grafémát tartalmaz. Normál kézírás, még hosszú szavak gyakran írta, hogy “csatlakozott”, toll nélkül elhagyta a papírt, majd a formában minden írott levél gyakran változhat, attól függően, hogy melyik leveleket megelőzi követni, de ez nem teszi az egész szót, egyetlen jel.,

két vagy több olyan karakterjelet, amelyek azonos jelentőséggel bírnak, függetlenül attól, hogy egymással felcserélhetően használják-e, vagy a kontextustól függően választják-e őket, egymás allográfjainak nevezzük.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük