A “booyah” kifejezés a “bouyah”változata lehet. Úgy gondolják, hogy a vallon nyelvű szavakból származik a “forralás” (bouillir) és a “húsleves” (bouillon). A H betűvel való helyesírást a belga Walloni bevándorlók fonetikus helyesírásának tulajdonították. Az amerikai regionális angol szótár a kifejezést a francia kanadai bevándorlóknak tulajdonítja; mások a Provençal seafood dish bouillabaisse származtatásának tulajdonítják.,
a Green Bay Press-Gazette 1976 .október 29-i cikke, amely a helyesírás és a kapcsolódó adománygyűjtő esemény eredetére spekulál, a következőképpen szól:
Lester (Rentmeester) iskolai tanárának, Andrew-nak, valószínűleg a “booyah” szó “úttörőjének” emlékeit idézi. “A régi ujj utcai iskolában, ahol tanított, a pénzeszközök mindig hiányosak voltak” – emlékszik vissza. “Tehát apám egy közösségi piknik ötletére támadt, hogy pénzt gyűjtsön az iskola számára., Elment a szülőkhöz és a szomszédokhoz, hogy marhahúst és csirkéket gyűjtsön a hagyományos belga leveshez, ami a főétel lenne a jótékonysági ügyben. A régi Green Bay Gazette irodájába is lement, hogy nyilvánosságot keressen.”Az író a jótékonysági piknik híreit kezelte, így a történet megy, megkérdezte, mit fognak kiszolgálni. “Bouillon—mi lesz húsleves,” jött a válasz, a szó ejtik megfelelően francia. “A fiatal riporter leírta, ahogy hallotta” – mondja Rentmeester. “Úgy jött ki “booyah” az újságban., Booyah volt az első alkalom, hogy a Gorcum-Templom Szent Mártírjainál szolgálták fel-ez az a viszony, amelyet apám is teremtett -, és ezt az emberek azóta is így hívják.”
a November 19, 2015, Press-Gazette cikk megismétli Rentmeester állítását, de azt is sugallja, hogy az étel “egyszerre több helyen hagyományként tört ki”. A cikk megjegyzi, hogy számos variációja van, a neve “ember”, a Felső Közép, hogy “úgy tűnik, hogy megpróbálja fonetikusan kezelni a nehezen szó ‘bouillon’, mind ejtik nagyjából azonos”.