milyen nyelven íródott a Biblia eredetileg? A lelkészek és a szemináriumok valószínűleg elég könnyen válaszolhatnak erre, de a többieknek talán csak homályos elképzelésük van arról, hogy a Bibliát az egyik “halott” nyelven írták. Ókori Görög? Talán latinul? Mi volt az eredeti bibliai nyelv?

A Bibliát valójában három különböző ókori nyelven írták: héberül, arámul és görögül., Míg ma mindegyik nyelv modern változatát beszélik, ezeknek a nyelveknek a legmodernebb olvasóinak nehézségei lennének a bibliai szövegekben használt ősi verziókkal. Furcsa azt gondolni, hogy talán alig ismerjük fel a világ legbefolyásosabb könyvét eredeti formájában!

mi volt az Ószövetség nyelve?

az ókori héber volt az ókori izraeliták nyelve, és az a nyelv, amelyben az Ószövetség nagy részét írták., Az Ésaiás 19:18 “Kánaán nyelvének” nevezi, míg más versek “Júdeának” és “a zsidók nyelvének” (2királyok 18:26; Ésaiás 36:11, 13; 2krónikák 32:18; Nehémiás 13:24).

Az ókori héber egy szemita nyelv, amely i.e. 1500-ban nyúlik vissza. ábécéje 22 karakterből áll, minden mássalhangzó (ne aggódj; a magánhangzókat végül hozzáadták), és jobbról balra van írva.

míg a Héber a zsidók szent nyelve maradt, a zsidók száműzetésből való visszatérése után a közös beszélt nyelv használata csökkent (I. e. 538)., Annak ellenére, hogy a nyelv újjáéledt a Maccabean korszakban, végül az egész, de a mindennapi használat során az arámi váltotta fel. A Modern héber nyomon követheti származását a bibliai héberhez,de sok más befolyást is beépített.

A Biblia mely részeit írták arámi nyelven?

Az ókori arámi az észak-szíriai Arameaiak közül származott, és széles körben használták az asszírok alatt. Az Ószövetség néhány része arámi nyelven íródott (Genezis 31: 47; Ezsdrás 4:8-6:18, 7:12-26; Jeremiás 10:11).,

egyesek összehasonlították a héber és az arámi közötti kapcsolatot a modern spanyol és portugál nyelvekkel: különálló nyelvek, de eléggé szorosan kapcsolódnak ahhoz, hogy az egyik olvasója megértse a másik nagy részét. Arámi nagyon népszerű volt az ókori világban, és gyakran beszélt Jézus idejében.

héberül írták az Újszövetséget?

sokan azt feltételezik, hogy az Újszövetséget héberül is írták, de mire az evangéliumokat írták, sok zsidó már nem is beszélt héberül., Róma meghódította Görögországot, a görög kultúra befolyása pedig telítette a birodalmat. Ami érdekes a bibliai görögben, az az, hogy nem használt magas színvonalú vagy bonyolult stílust; koine-ban (közös görög) írták, olyan nyelven, amelyet szinte bárki megérthet, művelt vagy sem.

elképesztő látni, hogy Isten szava hogyan haladt át a nyelveken és a kultúrákon. Választott népének nyelvén kezdődött, elfogadta a római világ nyelvét, ma már több mint 2000 különböző nyelven létezik., A Biblia nem csupán statikus, egynyelvű szöveg, hanem természeténél fogva magában foglalja a fordítást és a nyelvközi hozzáférhetőséget is. Akár az eredeti nyelveken, akár a több ezer modern nyelv egyikén olvasod a Bibliát, áldás, hogy ma úgy olvashatod Isten szavát, ahogy azt több ezer évvel ezelőtt olvastad.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük