teljes közzététel: Ez a bejegyzés affiliate linkeket tartalmaz. ?

mik azok a francia mondások? Melyek a leggyakoribb kifejezések a franciában? És a tanulás néhány erős francia mondatok valóban segít elkezd beszélni azonnal?

abszolút!

még akkor is, ha csak rövid időt töltesz az országban, néhány alapvető francia mondat megtanulása nagyon kifizetődő lehet, és nagy változást hozhat az utazáshoz.,

kezdjük azzal, hogy elsajátítjuk a leggyakoribb francia kifejezéseket, amelyeket kezdőként tudnia kell:

Bonjour Hello
s ‘ il vous plaît
comment vous appelez-vous? mi a neved?
Oui “Igen”
Non nem
Megjegyzés allez-vous? hogy vagy?,
Je voudrais parler français szeretnék beszélni francia
Excusez-moi Elnézést
Kegyelmet Sajnálom
Je ne compris pas nem értem,
ez mit jelent? mit jelent ez?
lassabban lassabban
hogyan mondjuk __ franciául? hogyan mondod _ _ franciául?
hogyan íródott? hogyan írja le?
hol van…? hol van…?,
hol van a legközelebbi metróállomás? hol van a legközelebbi metróállomás?
Szeretnék jegyet venni ennyibe kerül? mennyibe kerül?
hol vannak a WC-k? hol vannak a WC-k?
mikor kell beállítani a jegyzetet? mennyi az idő?
térkép / menü, kérem. a menü, kérem.,
Je ne peux pas manger… nem tudok enni…
Nous voudrions commander maintenant. most szeretnénk megrendelni.
L ‘addition, s’ il vous plaît. A bill, kérjük,
Merci beaucoup nagyon Köszönöm
Je t ‘ aime szeretlek

Már régóta szorgalmazta, hogy meghatározott mondatok vagy a legjobb dolog, kezdőknek tanulni, ha kezdő.végül is nem a nyelvtanulás célja a kommunikáció?,

Hogyan várható, hogy kommunikálni valakivel, ha az egyetlen dolog, amit megtanultam eddig egy ige tábla?

tehát akár egy hétre Párizsba utazik, akár Saint-Louis-du-ha-ba költözik! Ha! élete végéig itt vannak a legfontosabb és leghasznosabb francia mondatok, amelyeket meg kell tanulnia az A. S. A. P.-nek.,

Figyelj, hogy a francia Mondatok:

Itt egy gyors “francia mondatok” videó, amely segít a kiejtés, a legtöbb kifejezést a cikk:

Mielőtt elkezdjük, ha keres egy online francia tanfolyam, a tanfolyam ajánlani: francia Fedetlen – ismerje meg a francia Át a Hatalmat a Történet, a tanfolyam egy lenyűgöző új módszert, barátom Olly.,

francia Üdvözlet és udvarias kifejezések

Bonjour – “Hello “

számos módja van a francia mondani” hello”, de bonjour kétségtelenül a legismertebb. Általánosan udvarias és barátságos, akár formális, akár informális a helyzet.

a Bonjour a bon (“jó”) és a jour (“nap”) szavak kombinációja.

este azt is mondhatjuk, hogy bonsoir (“jó estét”). Egy alkalmi módja annak, hogy üdvözölje az emberek üdvözlő, ami azt jelenti, akár ” Szia!”vagy” viszlát!”.,

s ‘il vous plaît / s’ il te plaît – “Please”

turistaként az utolsó dolog, amit szeretne lenni, durva. Tehát amikor Franciaországban jártál, emlékezz arra, amit anyád tanított neked, és mondd, hogy s ‘ il vous plaît (“kérlek”), amikor kérést teszel.

azt is mondhatjuk, s ‘ il te plaît. Mi a különbség? Ez a “te” – ről szól:

franciául kétféle módon lehet mondani: “te”.

tu az, amit egy baráthoz címezve használnál. Vous egy udvariasabb, formális változat, a legjobban használt, ha beszél egy idegen vagy idősebb személy.,

(Vous is mit kell használni, ha foglalkozik egy csoport ember bármilyen helyzetben, hasonló mondván:” srácok “vagy” mindannyian ” Angolul).

tehát s ‘il vous plaît és S’ il te plaît egyaránt azt jelenti, hogy “kérem “(szó szerint:” ha tetszik”), de S ‘ il vous plait az udvariasabb változat. Ha kétségei vannak, használja a s ‘ il vous plaît-t.

(Miért s ‘il te plait és nem s’ il tu plait? Ez egy nyelvtani dolog, hogy nem kell aggódnia, mint egy kezdő. Csak tanuld meg a mondat egészét, és a dolgok később világossá válnak.)

valójában, ha valamit francia nyelven kér – pl., kérve egy idegen utasításokat, vagy kérve, hogy egy menü egy étteremben, meg kell kezdeni a ” Bonjour. S ‘il vous plaît …” szó szerint azt jelenti: “Helló, kérlek…”, ami kissé furcsán hangzik angolul, de ez a szokásos módja annak, hogy udvarias kérést kezdjünk franciául.

Comment vous appelez-vous? / Comment t ‘ appelles-tu? – “Hogy hívnak?”

amikor bárkivel találkozik, az egyik első dolog, amit tudni szeretne, a neve.

franciául a ” Comment vous appelez-vous?”(hivatalos) vagy “Comment t’ appelles-tu?”(informális).,

szó szerint ezek a kérdések azt jelentik: “mit nevezel magadnak?”. Azt is megkérdezheti, hogy ” c ‘ est quoi ton nom?”- ami egy szó szerinti fordítása “mi a neved?”

Ha a kérdés fogadó végén vagy, válaszolj a “Je m’ appelle…” (“a nevem”, szó szerint “hívom magam”) vagy egy egyszerű “Je suis…” (“én vagyok…”).

Oui / Non / Si – “Igen / Nem”

két alapvető szó, amelyet bármely nyelven Meg kell tanulni, “igen”és ” nem”. Franciául az” igen “oui, a” nem ” pedig nem.

informálisan az is gyakori, hogy ouais vagy ouaip helyett Oui – szerű mondás “igen” vagy “igen” Angolul.,

akkor van si. Ez egy praktikus kis szó, amelynek nincs közvetlen egyenértéke Angolul. Használd, hogy azt mondják, “igen”, ha valaki megkérdezi, hogy egy negatívan megfogalmazott kérdés.

annak illusztrálására, hogy mire gondolok, képzelje el, hogy valaki angolul megkérdezi: “Nem voltál Párizsban?”

ha “igen” – re válaszol, akkor nem teljesen világos, hogy mit mond. Úgy érted, “Igen, voltam Párizsban-ellentétben az állításoddal” vagy “igen, igazad van: nem voltam Párizsban”?

a francia elkerüli ezt a zavart az si szóval., Ez azt jelenti, hogy “igen”, de pontosabban ellentmond a szóban forgó állításnak. A fenti példában, ha si-t mondasz, egyértelműen azt közvetíti, hogy valójában Párizsban voltál.

Si egyike annak a sok nyelvi jellemzőnek, amelyet nagyon hiányzik, amikor angolul beszélek.

Comment allez-vous? – “Hogy vagy?”

Ez az udvarias módja annak, hogy ” hogy vagy?”franciául. Vegye figyelembe az udvarias vous használatát, nem pedig az informális tu-t.

egy másik, informálisabb módja annak, hogy azt mondják: “hogy vagy?”ça va? Ez a kifejezés rendkívül gyakori-amikor Franciaországban valószínűleg naponta többször hallja.,

ha valaki megkérdezi: “ça va?”, válaszolhat egy egyszerű “ça va bien” – “jól megy”.

Excusez-moi – “elnézést”

ahhoz, hogy valaki figyelmét, hogy ők egy pincér egy étteremben, vagy egy idegen az utcán, mondjuk “excusez-moi”, “elnézést”.

Ez is az udvarias módja annak, hogy megkérjünk valakit, hogy lépjen ki az útból. Például, ha megpróbál kilépni egy zsúfolt vonatból, egy puha “excusez-moi” – nak (remélhetőleg) elegendőnek kell lennie ahhoz, hogy az emberek félreálljanak.,

Pardon – “sajnálom”

kép leszállni egy zsúfolt vonat, ügyelve arra, hogy ne botlik senkivel, ahogy séta a zsúfolt metróállomás. De ha ütközés történik, akkor rendben van. Csak bocsáss meg, “sajnálom”, és minden meg lesz bocsátva.

“Pardon?”az is, hogy megkérnél valakit, hogy ismételje meg magát, ha nem hallottad vagy értetted, amit mondtak. Ebben az esetben emelkedő hangon kell mondania, hogy jelezze, hogy ez kérdés.

egy másik módja annak, hogy ezt mondjuk: “pourriez-vous répéter, s’ il vous plaît?”- “Megismételné, kérem?,”

Merci beaucoup – “Nagyon köszönöm”

és persze ne felejtsd el megköszönni!

a francia “köszönöm” szó a merci. Vagy erősebbé teheti, ha azt mondja merci beaucoup – “nagyon köszönöm”.

használja a merci-t minden olyan helyzetben, amelyet angolul “köszönöm” – nek mondana.

Egyéb Must-Know francia Üdvözlet és udvarias kifejezések:

  • örülök, hogy találkoztunk-Enchanté
  • hogy megy? – Comment: com
  • és te? – Et toi?
  • jól vagy? – Vous allez bien?
  • mi újság? – Mizu? – Quoi de neuf?
  • jó, köszönöm!, – Bien, merci!
  • so-so / baj – Comme ci, comme ça (Szó szerint: “mint ez, mint az”)
  • Ugyanaz, mint mindig – Comme d’hab
  • lehetne rosszabb is – Ça pourrait être nem bír veszíteni
  • – szívesen – Je t ‘ en prie
  • Ne említsd / szívesen – De rinzai
  • Viszlát – Au revoir
  • hamarosan találkozunk – À bientôt!

A beszélgetés fenntartására szolgáló francia kifejezések

Je voudrais parler français – “Szeretnék franciául beszélni”

a franciák híresen védik nyelvüket., Néha kissé türelmetlenek lehetnek velünk anglofónok, és angolul válaszolhatnak a tökéletlen francia kérdéseire.

frusztráló, ha ez megtörténik, de ha valaha is szeretne előrehaladást elérni egy idegen nyelven, akkor feltétlenül abba kell hagynia az angol nyelvet!

Légy udvarias, de határozott, amikor valaki megpróbál angolul beszélni veled-mondd el nekik: “Je voudrais parler français” – ” Szeretnék franciául beszélni.”

vegye figyelembe, hogy az angol nyelvtől eltérően a nyelvek nevét nem nagybetűvel írják francia nyelven.,

Je ne comprends pas – “nem értem”

néha a kegyelem nem egészen vágja le. Ha tényleg nem tudja kitalálni, hogy mit mond a másik személy, próbálja mondani nekik “je ne comprends pas” – ” nem értem.”

nincs szégyen, hogy kezdő! Csak ne feledje, hogy nem esik vissza az angol, amikor a megy lesz kemény. Ha nem értesz valamit, tartsd fenn a franciát-ez az egyetlen módja annak, hogy megtanuld.

Que veut dire ça? – “Mit jelent ez?”

talán azért nem értetted, mert volt egy konkrét szó, amit nem ismertél fel., Ha ez a helyzet, mondja: “que veut dire X?”- “Mit jelent X?”

ezt úgy is mondhatod, hogy “ça veut dire quoi?– – “Mit jelent ez?”

plusz lentement – “lassabban”

néha a szókincs nem a probléma. Ismernéd a szavakat, ha ki tudnád őket csinálni, de nem teheted, mert a másik ember túl gyorsan beszél!

ebben az esetben próbálja meg mondani plusz lentement – “lassabban”.

még jobb, mondj egy teljes mondatot: “Pourriez-vous parler plus lentement, s’ il vous plaît?”- “Beszélnél lassabban, kérlek?”

Comment dit-on _ _ en français?, – “Hogy mondod, hogy franciául?”

mi van, ha valamit franciául kell mondania, de a pontos szó elmenekül?

csak töltse ki az üres a fenti mondatban: “Comment dit – on X en français?”azt jelenti, hogy ” hogyan mondod x franciául”?

oldaljegyzet: a fent látható névmás érdekes. Ez egy köznyelvi alternatívája nous (“mi”). Az on-t azonban egy meg nem határozott személyre vagy általában emberekre is utalják, például az “egy” szót néha formális angolul használják. (Ha beszél németül, vegye figyelembe, hogy ebben az értelemben olyan, mint a német szó ember.,)

az ember a modern angolban nem nagyon használja az “egy” szót – inkább régimódi és fülledt. Manapság általában “te” – et használsz, amikor általában emberekről beszélsz.

Comment ça s ‘ écrit? – “Hogy írod ezt?”

ha új francia szót tanul a fenti kifejezés használatával, akkor érdemes leírni, mielőtt elfelejtené.

sajnos a francia helyesírás nem a legegyszerűbb.

a helyesírás és a francia kiejtés közötti kapcsolat bonyolult lehet., Általában könnyebb kitalálni egy szó kiejtését a helyesírásból, mint tudni a helyesírását a kiejtéséből. Írtam egy útmutatót, hogy segítsen a francia kiejtés itt.

tehát ha nem biztos benne, kérdezze meg valakit “megjegyzés ça s’ arrit?”- “Hogy írod ezt?”Szó szerint:” hogyan ír maga?”

vagy ha nem bízik a saját átírási képességeiben, próbálja meg megkérni őket, hogy írják meg neked: mondja “Est-ce que vous pouvez l’ écrire?”- “Meg tudod írni (le)?,”

egyéb hasznos kifejezések a francia beszélgetés fenntartásához:

  • tudna lassabban beszélni? – Pouvez-vous parler plusz lentement s ‘ il vous plaît?
  • meg tudod mondani még egyszer? – Pouvez-vous le dire une fois de plus?
  • beszél franciául? – Parlez-vous français?
  • érted? – Comprenez vous?
  • mit csinálsz a megélhetésért? -Qu ‘ est-ce que tu fais dans la vie?
  • hány éves vagy? – Quel âge as-tu?
  • I ‘m _ years old-J’ ai _ ans
  • Where are you from? – D ‘ où êtes-vous?,
  • Én… – Je viens …
  • házas vagy? – Es-tu marié?
  • Ön egyedülálló? – Es – tu célibataire?
  • mikor találkozhatunk? – Quand pouvons-nous nous rencontrer?
  • mi a telefonszámod? – Quel est ton numéro de téléphone?

francia kifejezések

où est…? – “Hol van…?”

küzd, hogy megtalálja az utat körül? Ne aggódj. Csak kap egy idegen figyelmét (ne feledje, milyen kifejezést használna erre?) és kérdezd meg “où est X” – ” hol van X?,”

” X ” sok dolog lehet: la Tour Eiffel, Le Louvre, Notre Dame… vagy talán valami kevésbé egzotikus, mint például a le metro vagy az un étterem.

Où se trouve la station de métro la plus proche? – “Hol van a legközelebbi metróállomás?”

egy másik módja annak, hogy ” hol van?”où se trouve, szó szerint” hol található (it)”.

íme egy példa az où se trouve-ra, egy másik hasznos mondattal kombinálva: a la station de métro la plus proche azt jelenti, hogy “a legközelebbi metróállomás”.,

még egy hasznos szókincs: ha már a metró, érdemes megkérdezni, hogy valaki ” où est le guichet?”- “Hol van a jegyablak?”

Je voudrais acheter un billet – “Szeretnék jegyet vásárolni”

most, hogy megtalálta a guichetet, valószínűleg szeretne vásárolni egy billet-egy jegyet. De milyen jegyet akarsz?,

  • ensz tuskó aller egyszerű – egy jegyet
  • ensz tuskó aller haszon – egy retúr jegyet

a döntést, mondja az asszisztens, hogy “je voudrais ensz tuskó aller egyszerű/haszon pour X” – “szeretnék venni egy egyirányú/jegy X”, ahol X a cél.

c ‘ est combien? – “Mennyibe kerül?”

Franciaország nem a legolcsóbb az országok közül – tehát függetlenül attól, hogy a guichetben vagy máshol tartózkodik, nem árt, ha ár-tudatos.

ahhoz, hogy megkérdezzük, mennyibe kerül valami, mondjuk ” c ‘ est combien?”- “mennyibe kerül?,”Azt is mondhatod, hogy” Combien ça coûte?”- szó szerint ” mennyibe kerül?”

Où sont les toilettes? – “Hol vannak a WC-k?”

érdemes megtanulni ezt a kifejezést, mert sietve szüksége lehet rá! Az Où sont les toilettes azt jelenti: “hol vannak a WC-k?”

bár ha Nyilvános WC-t szeretne használni, hosszú ideig kereshet.

Franciaországban nem túl gyakoriak – és ha mégis talál egyet, akkor valószínűleg fizetnie kell a használatáért. Jobb lenne, ha vennél valamit egy kávézóban, és inkább a WC-jüket használnád.,

(miért “où sont”, amikor korábban”où est” – et használtunk? Könnyű: a sont azt jelenti, hogy” vannak”, míg az est azt jelenti, hogy”van”. Mivel a WC-k többes számban vannak, a sont-ot kell használni, nem pedig est – ” hol vannak a WC-k?”, ahelyett, hogy “hol van a WC”, ami nem lenne értelme.)

À quelle heure est-ce qu ‘ il faut régler la note? – “Hány óra van?”

Ha francia nyelvű országban jelentkezik be egy szállodába, egy hasznos dolog tudni a Fizetési időt.

ennek egyik módja az, hogy megkérdezzük “à quelle heure est-ce qu’ il faut régler la note?”- “Mikor kell megnéznünk?,”

egy másik hasonló kifejezés: “quelle est l’ heure limite d ‘ occupation?”(Lit: “mi a kihasználtság cut-off idő?”

La carte / le menu, s ‘ il vous plaît. – “Az étlapot, kérem.”

Franciaország híres ételeiről, így amíg ott vagy, valószínűleg egy-két étteremben szeretne vacsorázni!

bármely nyelven történő étkezéskor általában néhány finomság van a megrendelés körül. Itt elmagyarázom az egyik legfontosabb dolgot, amelyet franciául kell tudni: a “menü”szavakat.

azt mondják, “szavak”, mert két fő módja van, hogy azt mondják,” menü ” franciául.,

az általános szó a carte, amelyet az à la carte kifejezésből ismerhet fel.

egy carte az, amire általában gondol, amikor meghallja a “menü”szót. Ez egy lista az egyedileg árazott lehetőségek; akkor válassza ki, hogy mit akar, majd összeadjuk az árakat, hogy a teljes számlát.

de kérhet egy menüt is, amelyet általában angolul “rögzített árú menünek” neveznek. A menüből történő megrendeléskor minden kurzushoz választ egy lehetőséget (starter, main course stb.) és ugyanazt a fix árat fizesse, függetlenül attól, hogy mit választott.,

bármelyik opciót választja, tájékoztassa a serveur/serveuse (“Pincér / pincérnő”) azzal, hogy” la carte/le menü, s ‘il vous plaît” – ” a menü/fix árú menü, kérem.”

Je ne peux pas manger… – “nem tudok enni…”

Ez nem vonatkozik mindenkire, de azok számára, akikre vonatkozik, nagyon fontos: a pincér tájékoztatása az étkezési korlátozásokról.

ennek legegyszerűbb módja az, ha azt mondjuk: “je ne peux pas manger de X” – “nem tudok enni X”., Íme néhány a leggyakoribb módja, hogy töltse ki az üres:

  • cacahuètes – mogyoró
  • noix – nuts
  • glutén – glutén
  • gyümölcsök de mer – shell hal
  • œufs – tojás
  • poisson – hal
  • produits laitiers – tejtermékek
  • soja – szója
  • viande – hús

Ha vegetáriánus vagy, mondd, hogy “je suis végétarien” (a férfi), vagy a “végétarienne” (a nők számára.)

a vegán egy “végétalien(ne)”, bár a végan/végane-t néha használják is.

a ” je ne consomme pas de produits animaux.,”- “Nem fogyasztok állati termékeket”

Nous voudrions commander maintenant. – “Most szeretnénk megrendelni.”

a” rendelés ” franciául parancsnok, ha beszélünk rendelési valamit egy étteremben.

ne tévessze össze ezt ordonnerrel, amelyet “arra használnak, hogy valaki tegyen valamit”, például a hadseregben.

miután megkapta a carte-t vagy a menüt, és talán tájékoztatta a pincért az étkezési korlátozásokról, kaphat egy kis időt a döntés meghozatalára., Ha készen áll, mondja: “nous voudrions parancsnok maintenant” – ” szeretnénk rendelni most.”

Ez is elfogadható szinte minden étteremben használni helyett nous számunkra, mint már említettem: on voudrait commander maintenant.

vagy ha egyedül vagy, mondjuk je voudrais (Szeretnék) nous voudrions helyett (szeretnénk). Bon appétit!

L ‘addition, s’ il vous plaît. – “A számlát, kérem”

egy utolsó kis étterem kapcsolatos szókincs – a számlát (vagy “check”, ha Amerikai) van l ‘ addition.,

tehát amikor készen áll a távozásra, mondja l ‘addition, s’ il vous plaît – “a számlát, kérem”.

gyakran hallani fogja a Quebecben használt la facture-t a l ‘ addition helyett – mindkettő tökéletesen érthető a waitstaff számára.

más francia kifejezések A out and About Franciaországban:

  • Tudna nekem segíteni? – Pouvez-vous m ‘aider s’ il vous plaît?,
  • szeretnék… – Je voudrais…
  • szeretnék egy olyan kérlek – J ‘en voudrais ensz-s’ il vous plait
  • az Egyik: Un
  • Második: Deux
  • Három: Trois
  • Négy: Quatre
  • – Öt: *Cinq

további információ: francia Számok: Számolás francia 1-től – 100+

a Romantikus francia Mondatok

Je t ‘ aime–, hogy “szeretlek”

Végül beszéljünk a szerelemről.

azt mondják, hogy a francia romantikus nyelv, így talán utazásai során szerelmet talál az úton?, Vagy talán miután hazaért, akkor szeretné használni a újdonsült francia készségek udvarolni, hogy valakinek.

tehát hogyan mondod franciául: “szeretlek”?

a “szeretni” francia szó imádó – de általában csak akkor használja ezt a szót, ha dolgokról beszél, nem pedig emberekről, például azt mondani, hogy szeretsz egy helyet, könyvet vagy dalt.

amikor beszél egy személy, mondjuk je t ‘ aime. Aimer általában azt jelenti, “mint”, de ebben az összefüggésben azt jelenti, “szerelem” a legromantikusabb értelemben. Használd bölcsen!,

Itt egy másik romantikus francia mondatok:

  • A szív – Mon coeur
  • A szerelem – Mon amour
  • gyönyörű vagy – Tu es belle (egy nő); Tu es beau (a férfi)
  • nagyon aranyos vagy – Tu es trop mignon
  • én, mint te (Irodalom: “Kérem, nekem”) – Tu nekem plais

Bónusz: francia Szleng

Azon tűnődöm, hogy egy híres francia azt mondja, hogy lehet használni a mindennapi életben? Vagy hogyan mondod “hűvös” a francia szlengben?

Íme néhány bónusz francia mondások és szleng szinttel feljebb a francia:

  • Cool-Cool (igen, tényleg!, Csak azt mondják, hogy egy francia akcentussal 😉)
  • félelmetes-Génial
  • ez szar-c ‘est nul
  • ez nagyszerű – c’ est top
  • ne aggódj-T ‘ inquiète
  • Ling my mind-Perdre la tête

mint te

tudsz gondolni bármilyen más hasznos francia kifejezések a turisták számára? Melyek a legfontosabb szavak és kifejezések a kezdőknek? Tudassa velünk a megjegyzéseket.

és ha készen áll, hogy többet franciául, nézd meg a 111 alapvető francia szavak, amelyek általánosan használt. Vagy tanulj meg még több szórakoztató Francia szlenget!,

Benny LewisFounder, folyékonyan beszél 3 hónap alatt: spanyol, francia, német, olasz, portugál, Eszperantó, Mandarin kínai, amerikai jelnyelv, holland, ír Vidám ír srác, teljes munkaidős globe trotter és nemzetközi bestseller szerző. Benny úgy véli, hogy a nyelvtanulás legjobb megközelítése az első naptól kezdve beszélni. Benny Lewis

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük