In den meisten Sprachen, die in einer Vielzahl des lateinischen Alphabets geschrieben sind, ist der Punkt in einem Kleinbuchstaben i keine Glyphe, da er keine Unterscheidung vermittelt, und ein i, in dem der Punkt versehentlich weggelassen wurde, wird wahrscheinlich immer noch korrekt erkannt. Im Türkischen ist es jedoch eine Glyphe, da diese Sprache zwei verschiedene Versionen des Buchstabens i mit und ohne Punkt hat. Auch in japanischen Silben bestehen einige der Zeichen aus mehr als einer separaten Markierung, aber im Allgemeinen sind diese separaten Zeichen keine Glyphen, weil sie für sich genommen keine Bedeutung haben., In einigen Fällen erfüllen jedoch zusätzliche Markierungen die Rolle von Diakritikern, um unterschiedliche Zeichen zu unterscheiden. Solche zusätzlichen Markierungen stellen Glyphen dar. Im Allgemeinen ist eine Diakritik eine Glyphe, auch wenn sie mit dem Rest des Charakters wie einer Cedilla auf Französisch oder Katalanisch, dem Ogonek in mehreren Sprachen oder dem Strich auf einem polnischen „Ł“zusammenhängt.
Einige Zeichen wie“ æ „auf Isländisch und das“ ß “ auf Deutsch können als Glyphen angesehen werden. Sie waren ursprünglich Ligaturen, sind aber im Laufe der Zeit zu eigenständigen Zeichen geworden; Diese Sprachen behandeln sie als separate Buchstaben., Eine Ligatur wie „ſi“, die in einigen Schriften als einzelne Einheit behandelt wird, ist jedoch wohl keine Glyphe, da dies nur eine Eigenart der Schrift ist, im Wesentlichen ein allographisches Merkmal, und enthält mehr als ein Graphem. In der normalen Handschrift werden oft sogar lange Wörter „verbunden“ geschrieben, ohne dass der Stift das Papier verlässt, und die Form jedes geschriebenen Buchstabens variiert oft, je nachdem, welche Buchstaben ihm vorausgehen und ihm folgen, aber das macht nicht das ganze Wort zu einer einzigen Glyphe.,
Zwei oder mehr Glyphen, die die gleiche Bedeutung haben, unabhängig davon, ob sie austauschbar verwendet oder je nach Kontext ausgewählt werden, werden als Allographen bezeichnet.