lorsque vous apprenez l’espagnol –ou toute autre nouvelle langue, d’ailleurs– nous rencontrons toujours des mots qui ne figureront pas nécessairement dans un dictionnaire régulier. De nos jours, avoir une compréhension de l’argot de la langue peut être la différence

entre parler une langue et parler comme un natif.,

maintenant, comme mentionné précédemment, l’argot peut être délicat, car cela dépend vraiment du pays et oui, nous savons qu’il y a beaucoup de pays hispanophones et chaque pays a son propre argot.

Mais n’ayez pas peur! Nous vous aiderons une étape à la fois. Ici, nous allons nous consacrer à L’argot dominicain.

Les Dominicains ont tendance à être détendus et faciles à vivre, et cela se reflète également dans leur façon de parler. En même temps, ils parlent très vite, donc s’il y a un moyen de dire un mot ou de transmettre un sens d’une manière plus facile et plus rapide, Les Dominicains le feront.,

pour cette raison, L’argot Dominicain est très large, vous pourriez avoir un dictionnaire entier rempli de mots et de malédictions D’argot dominicain uniques. Parfois, cela change en fonction de la région ou de la ville, mais ici, nous avons dressé cette petite liste de l’argot le plus couramment utilisé pour vous aider.

Les phrases de ce post ont été exprimées par une femme Dominicaine.

1. Qué lo qué

personne ne sait vraiment d’où vient celui-ci tel quel n’a pas vraiment de sens, mais quand un Dominicain vous demande  » qué lo qué « ils veulent juste savoir”quoi de neuf »!, C’est l’exemple parfait d’une de ces phrases qui ont été inventées pour éviter d’utiliser des « phrases longues” telles que la suivante: « ¿cómo estás? »ou » ¿Cómo va todo?”

Exemples:

« ¡Hey, Juan, ¿qué lo qué? »
 » Hé, Juan, quoi de neuf?”

Vous pouvez répondre,

« Nada aquí chica, pasando el rato. »
« pas beaucoup de fille, traîner. »

Vous entendrez” Qué lo qué  » utilisé à quelques reprises en espagnol original., Voici un clip très court du début de l’épisode #15 (Bodega Chat) de Gritty Spanish Original, vous entendrez le personnage saluer joyeusement un ami / client alors qu’il entre dans son magasin

entendez-vous la musique dominicaine jouer dans la scène? De petits détails comme ça est l’une des nombreuses grandes choses qui rendent L’Espagnol si unique et engageant!

2. Chin

ce mot est intéressant car il a des origines autochtones. Il est supposé qu’il faisait partie de la langue des habitants de l’île avant la colonisation., « L’onu menton” signifie « Un peu” ou « un peu”.

Vous pouvez avoir un « Menton” de ceci ou un « menton” de qui. Cela peut sembler bizarre puisqu’en anglais, « chin » n’a rien à voir avec les proportions unless sauf si vous voulez dire que vous avez un gros menton. Mais cela fait partie du charme de l’apprentissage d’une langue.

exemples:

« Sólo me serví un chin de comida, ya que no tengo mucha hambre”
« je viens d’avoir un peu de nourriture, je n’ai pas trop faim”

« Estoy un poco atrasada con mi trabajo, así que me quedaré un chin más tarde hoy.,”
« je suis un peu en retard dans mon travail, donc je vais rester un peu plus longtemps aujourd’hui”.

3. Vaina

celui-ci est largement utilisé dans de nombreux pays D’Amérique centrale et des Caraïbes, et les Dominicains l’utilisent beaucoup. Vaina signifie essentiellement  » chose” ou « truc”, mais tout peut être un « vaina ». Il peut être utilisé lorsque vous faites référence à quelque chose—et parfois à quelqu’un-que vous n’aimez pas, ou à une personne qui vous agace.

Il est parfois utilisé pour parler de quelque chose de compliqué ou de problèmes., Vous entendrez une bonne quantité de ce mot d’argot utilisé en espagnol graveleux, en particulier Parte II et les versions originales.

exemples:

« ¡qué vaina! Ahora voy a tener que levantarme más temprano que de costumbre. »
 » Bon sang! À partir de maintenant, je dois me réveiller plus tôt que d’habitude.”

« Luisa, por favor búscame la vaina que está encima de la otra vaina. »
 » Luisa, s’il te plaît, apporte-moi la chose qui est au-dessus de l’autre chose.”

« Oui. Escuché que él y su hermana han estado presos como cuatro veces ya. Esa gente es una vaina., »
 » Oui, j’ai entendu que lui et sa sœur ont déjà été en prison quatre fois. Ce sont des gens problématiques.”

4. Concho

Les transports en commun sont un peu différents en République Dominicaine. Bien que vous trouverez le métro et les bus, il y a aussi les « conchos” qui sont essentiellement des taxis publics. Ce sont de vieilles berlines, mais elles transportent jusqu’à 6 personnes sans inclure le conducteur.

ils utilisent précisément de vieilles voitures, comme les modèles des années 70 et 80, car leur intérieur est plus grand que votre Berline moderne typique., C’est encore loin d’être confortable, les gens s’entassent là-dedans. Si vous n’aimez pas que les étrangers soient aussi proches, vous pouvez simplement payer pour 2 ou prendre un taxi régulier.

c’est de là que viennent les « motoconchos”, ce ne sont que des motos-taxis utilisées pour les transports en commun Examples

exemples:

« Para llegar a tu casa, debes coger un concho que vaya derecho. »
« pour se rendre à votre maison, vous devez prendre un « taxi public » qui va tout droit.”

5. Guagua

en parlant des transports en commun, les Dominicains appellent les bus « guaguas”., Guaguas sont également un peu plus différent qu’un bus régulier, comme ils s’arrêtent n’importe où, pas seulement à certains arrêts désignés.

Vous pouvez littéralement monter à bord d’un guagua n’importe où sur n’importe quelle avenue principale, et bien que les conchos soient de la même manière, les guaguas sont plus rapides et ont également des itinéraires plus longs. Parce qu’ils vont très vite, ils sont aussi parfois appelés « voladoras”(flyers).

Exemples:

« Si vas a Santiago, deberías irte en guagua y pas de en tu carro, así ahorras combustible.,”
« Si vous allez à Santiago, vous devez prendre un bus plutôt que d’utiliser votre voiture, vous pouvez économiser de l’argent sur le gaz.”

« Fr horas pico, las guaguas suelen ser más cómodas que los conchos, ya qué hay más espacios fr los asientos. »
 » aux heures de pointe, les bus sont meilleurs que les taxis publics car il y a plus d’espace entre les passagers.”

6. Jeva/Jevo

Jeva et Jevo au féminin et au masculin respectivement, signifient « fille” et « garçon”. C’est une façon informelle, mais pas irrespectueuse de se référer à quelqu’un.,

Exemples:

« Ese jevo cris que me va a engañar.”
« ce garçon pense qu’il va me tromper.”

« de l’Esa mujer tiene cuarenta años pero parece una jevita por su forma de pensar, ¡qué inmadura! »
 » cette dame a quarante ans mais elle agit comme une petite fille, si immature!”

7. Tripear

conjugué « tripeando” peut signifier plaisanter, se moquer de quelqu’un, le verbe familier « tripear” a tellement de significations et il peut être utilisé dans tant de cas différents.

la plupart d’entre eux étaient liés au fait de jouer ou de tromper quelqu’un, d’une manière inoffensive., Cela pourrait être traduit par « tirer la jambe de quelqu’un”. Dans le même temps, « tripear” peut également être utilisé pour décrire quelque chose que vous aimez.

Quand quelque chose te tripea”, cela signifie que vous l’aimez. Il est également utilisé lorsque l’on se réfère à des personnes d’une manière romantique ou sexuelle. Si Carlos « no te tripea », vous n’êtes pas intéressé par lui de cette façon.

exemples:

« Yo estaba tripeándolo cuando le dije que me iba del país. ¿Cómo voy yo un irme del país péché siquiera tener pasaporte? »
 » je plaisantais quand je lui ai dit que j’allais voyager dans un autre pays ., Comment puis-je quitter le pays si je n’ai même pas de passeport?”

« La verdad es que l’esa oferta pas de moi tripea para nada, cuando vienes un ver, te vente más caro. »
 » la vérité est que je n’aime pas cette offre du tout, il pourrait même finir par vous coûter plus que ce qui était supposé.”

8. Colmado

Les Colmados sont essentiellement des dépanneurs. Ce que la plupart des Latinos appellent « bodegas », les Dominicains appellent”colmados ».

cependant, dans le DR, la plupart des colmados, sinon tous, ont un service de livraison., Donc, si vous n’avez pas pu aller au supermarché ou si vous ne le souhaitez pas, mais que vous avez besoin de quelque chose de petit, comme une bouteille de sel ou des bananes plantains, vous pouvez simplement appeler le Colmado et le faire livrer.

Comme les dépanneurs, ils sont normalement très proche de votre domicile, et c’est pourquoi ils peuvent se permettre de vous livrer sans coûter beaucoup.

exemples:

« Ve al colmado y compra pan y queso para la cena”.
« allez au dépanneur et achetez du pain et du fromage pour le dîner.”

« Llama al colmado para qué traigan dos cervezas, l’onu botellón de agua, y cambio par 500 pesos., »
 » appelez le dépanneur pour apporter 2 bières, 5 gallons d’eau, et changer pour 500 pesos.”

9. Grillo

bien qu’il soit également utilisé pour parler de l’insecte, « cricket”. « Grillo » est également utilisé pour parler d’un homme ou d’une femme considéré comme laid.

Exemple:

« ¡Bárbaro! ¡Mira qué grillo esa tipa! La verdad es que me da pena »
« Bro! Regardez-le, il si laid! Je suis vraiment désolé pour elle.”

10., Quillao/Quillá

quand vous êtes super fou de quelque chose, alors vous pourriez dire que vous êtes « quillao” ou « quillá”. Vous pouvez également être « quillao” avec quelqu’un. En même temps, les gens peuvent « tenir un quille”, ce qui signifie littéralement « avoir un fou”ou « avoir de la colère” et cela n’a pas vraiment de sens en anglais. Donc, il peut être traduit comme étant énervé ou fou aussi bien.

Exemples:

« ¡Yo tengo de l’onu quille! Pas pasé par el examen y ahora tengo que repetir la materia.”
« je suis tellement en colère! J’ai échoué au test et maintenant je dois reprendre le cours.,”

« El ‘tá quillao conmigo porque no le presté el dinero. Yo lo conozco, pas moi lo va a pagar de regreso. »
 » Il est en colère contre moi parce que je ne lui ai pas prêté d’argent. Je le connais, il ne me rembourserait pas.”

le Côté Sombre De La Dominicaine Argot: la Malédiction!

Les mots de malédiction Dominicains sont tout aussi importants à connaître.

Si vous aimez cet article, assurez-vous de cliquer ici pour consulter notre article sur les mots maudits Dominicains où nous nous concentrons sur des mots maudits assez insultants.,

En Conclusion

comme vous l’avez peut-être remarqué, en dehors des mots et des phrases, les Dominicains ont beaucoup de verbes composés, qui sont conjugués en fonction du pronom utilisé comme tout autre verbe reconnu par la Real Academia Española (Académie royale espagnole).

cela peut être le cas dans certains pays, mais utiliser l’argot pour les Dominicains ne signifie pas que la personne manque d’éducation. L’argot est largement utilisé par la plupart des Dominicains et accepté comme tous les jours, langage informel., Certes, si vous décidez d’utiliser de l’argot lorsque vous parlez à un Dominicain, ils l’apprécieront probablement et vous aideront peut-être à en apprendre davantage!

l’apprentissage de l’Espagnol n’est-il pas vraiment amusant? Voulez-vous apprendre Du Vrai espagnol, avec de vrais dialogues espagnols exprimés par de vrais latinos? Cliquez ici audios gratuits avec transcriptions.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *