lorsque vous apprenez une langue, certaines phrases semblent être un rêve devenu réalité, facile à comprendre et à traduire. C’est bon est de ceux-là, comme son nom l’indique par hasard. Ou, plutôt, il peut être.

examinons de plus près cette phrase souvent confondue avec son cousin, c’est bien, et dont le sens va de l’approbation de base à la pornographie.

Qu’est-ce que c est bon veux dire?

C’est bon a quatre significations principales possibles.

c’est bon = C’est/c’est bon.,

Si vous traduisez c’est bon mot à mot, c’est ce que vous obtenez, et c’est parfaitement correct. Comme dans des langues comme l’anglais, vous pouvez l’utiliser pour parler de tout, de la nourriture, la température de l’eau, à des plans.

exemples:

C’est bon, cette soupe à l’oignon! (Cette soupe à l’oignon est bon!)

Lundi soir à 18h, c’est bon pour toi ? (Est-ce que le lundi soir à 6 heures fonctionne pour vous?)

C’est bon = c’est juste/C’est vrai.

C est bon peut être utilisé pour confirmer que quelque chose est correct.,

par exemple, quand j’enseignais l’anglais dans les écoles primaires françaises, après avoir rempli les feuilles de travail que je leur avais données, les enfants me demandaient: C’est bon? En d’autres termes, ont-ils fait les exercices?

C’est bon = That’s enough/It’s done

Les deux premières significations de c’est bon sont quelque peu liées; après tout, si quelque chose est correct, il est généralement considéré comme bon, aussi bien. Avec ce troisième sens, c’est bon vire un peu. Dans ce cas, cela signifie « Ça suffit” ou parfois même « c’est fait. »Un synonyme en français est une phrase que vous avez probablement entendue, suff suffit., Comme Ça suffit, dans ce contexte c’est bon est souvent suivi du mot maintenant.

dans cet esprit, C’est bon peut être utilisé pour exprimer l’exaspération – par exemple, « Oh L à l à, c’est bon, arrête de me dire que je ne sais pas faire. « (Allez, assez maintenant-arrêtez de me dire que je ne sais pas comment le faire!).

Il peut également être utilisé comme l’expression anglaise informelle « je suis bon. »Par exemple: » Tu veux encore des haricots? «  »Non merci, c’est bon pour moi. « (« Voulez-vous plus de haricots? ” « Non merci, je suis bon.”)

Prendre les choses un peu plus loin, vous pouvez passer de « assez” à « terminé”., Vous entendrez souvent des Français terminer une tâche et dire  » c’est bon! »ou planifier quelque chose: » Alors, on fait le ménage, on déjeune, et puis c’est bon, on partira. « (Donc, nous allons ranger, déjeuner, et puis nous avons terminé, nous pouvons y aller.”)

C c’est bon = bon (sexy)

Tout droit, techniquement, cela signifie que c est bon est exactement le même que son sens littéral: « C’est/C’est bon. »Mais il convient de noter que c’est une phrase couramment prononcée pendant les rapports sexuels (enfin, bon sexe quand même) dans les films grand public et porno, ainsi que dans la vie réelle.,

Si vous pensez que mon esprit est dans le caniveau, il vous suffit de faire une recherche en ligne pour « c’est bon” – vous verrez la définition du dictionnaire urbain (c’est-à-dire ce sens sexy) comme l’un des meilleurs résultats.

cela dit, tout est une question de contexte. Il n’y a absolument rien de vulgaire à manger un gâteau que votre douce petite vieille voisine française a fait et à dire avec appréciation: « Miam, c’est bon! « Alors, n’ayez pas peur de l’utiliser ou choqué en l’entendant. Mais ne soyez pas surpris si vous entendez cette même phrase lors d’une scène de sexe torride.

comment former une phrase de base avec c’est bon.,

Si vous ne voulez pas vous arrêter à c’est bon, mais que vous voulez spécifier ce qui est si bon, vous l’ajoutez généralement après la phrase. Par exemple: C c’est bon, ce livre (Ce livre est bon).

cela dit, ce genre de déclaration est moins courant que de simplement dire c’est un bon livre. C’est parce que c’est bon suivi d’un nom montre l’Accent – vous aimez vraiment cette chose/personne/animal ou êtes surpris que vous le fassiez! Donc, si vous ne faites qu’émettre une opinion, il vaut mieux rester avec C’est un(e) bon/bonne

pensez-y de cette façon: c’est bon, ce livre. = Wow, ce livre est vraiment bon. vs. c’est un bon livre., = C’est/C’est un bon livre.

C c’est bon, ce livre !

Si vous voulez dire qu’une action est bonne, vous pouvez utiliser C est bon de… suivi par l’infinitif. Mais vous n’utiliseriez cette expression que si vous vous adressez directement à quelqu’un au sujet de quelque chose qu’il fait ou pense faire, ou si vous êtes dans un cadre informel; sinon, vous diriez Il est bon de I j’en parlerai plus tard.,

la forme négative de c’est bon

quelle que soit sa signification dans un contexte particulier, la forme négative de c’est bon, comme vous l’avez probablement deviné, est ce n’est pas bon.

cependant, contrairement à c’est bon, vous ne l’entendez généralement pas comme une phrase autonome. Au lieu de cela, Cela fait généralement partie d’une phrase plus longue. Par exemple, ce n’est pas bon de voler. (Il n’est pas bon de voler.) Ou « ce n’est pas bon, ce gâteau” (ce gâteau n’est pas bon).

Si un français est 1. parler vite, 2. un jeune enfant juste maîtriser leur langue, ou 3., en utilisant un langage informel ou « de rue”, vous les entendrez généralement dire C’est pas bon à la place.

Phrases avec c’est bon – une pléthore de prépositions et d’articles

lorsque vous les utilisez pour faire une phrase, certaines phrases françaises sont étroitement associées à une préposition ou à un article particulier. Dans le cas de c’est bon, vous avez plusieurs options.

Cela peut sembler compliquer les choses, mais en fait, c’est le contraire. En général, si vous connaissez l’anglais, vous pouvez généralement traduire directement en français la préposition ou l’article que vous utiliseriez en anglais.,

Par exemple:

C ‘ est un bon danseur ! – Il est un bon danseur!

Cette variante de c’est bon est en fait la plus courante de toutes. Il est beaucoup plus courant pour les Français de dire C’est un bon ou c’est une bonne suivi d’un nom, pour exprimer que quelque chose est bon, que C’est bon(ne), ce(tte) . Ce dernier fait preuve d’enthousiasme et/ou de surprise, tandis que c’est un(e) bon(ne)… est une façon plus générale d’exprimer une opinion.

C’est bon d’exprimer ses pensées. – Il est bon d’exprimer vos pensées.,

(D’accord, je sais que « de” se traduit techniquement par « de”, mais si vous connaissez un peu le français, vous savez que « de” est un équivalent de « À” lorsque vous utilisez certains verbes ou expressions.)

C’est bon pour moi. – C’est bon pour moi.

exemple: Si on se voit vendredi, c’est bon pour toi? – Oui, c est bon pour moi. Notez que ce n’est PAS l’équivalent de quelque chose qui est bon pour votre santé., Bien que vous puissiez entendre quelque chose comme, le jus d’orange, c’est bon pour toi, il est beaucoup plus courant d’entendre cela exprimé comme, le jus d’orange, c’est bon pour la santé.

C’est bon que… – C’est bon que

exemple: c’est bon que tu aimes ton beau-père. (C’est bien que vous aimiez votre beau-père.) Remarque que le verbe dans cette phrase doit être conjugué au subjonctif.

C’est si bon. – C’est/C’est/C’est si bon.

Voici quelque chose que je pense au moins une fois par jour: C’est si bon, le chocolat. Notez que vous pouvez aussi dire c’est tellement bon.,

C’est bon à savoir. – C’est bon à savoir.

exemple: « En France, un pain au chocolat ne coûte pas cher. « (En France, les pains au chocolat ne sont pas chers.)

 » c’est bon à savoir ! « (C’est bon à savoir!)

Vous pouvez trouver plus d’exemples de c c’est bon et les différentes prépositions utilisées dans cette longue liste.

autres expressions courantes de c’est bon qui ne traduisent pas directement

c’est trop bon.

quelques paragraphes en arrière, je disais que je me disais souvent: « c’est si bon, le chocolat., »Mais mes sentiments liés au chocolat se traduisent mieux par la phrase informelle extrêmement courante, c’est trop bon – « c’est trop bon”. L’exagération de cette phrase la rend informelle; après tout, les Français ont tendance à minimiser leur enthousiasme. Vous n’entendrez donc pas cette phrase dans des contextes formels ou traditionnels ou dans des films/émissions de télévision. Les jeunes et les personnes d’âge moyen l’utilisent souvent, mais les Français plus âgés ne le feront probablement pas. Vous pouvez l’utiliser comme une instruction autonome ou ajouter ce dont vous parlez. Par exemple: C’est trop bon, ce film.,

notez que cette structure fonctionne parce qu’elle implique une tonne d’enthousiasme pour quelque chose; si vous voulez juste dire que quelque chose est bon, ou même très bon, mais d’une manière plus neutre, la phrase la plus courante avec bon que vous entendrez pour le faire est C’est un bon film ou c’est un très bon film.

Comme c’est bon !

Cette expression se traduit par « C’est/C’est vraiment/C’est si bon./ N’est-ce pas génial…” par exemple, imaginez si vous êtes en voyage avec un ami et qu’il teste l’eau de la piscine de votre hôtel cinq étoiles. C’est la température parfaite., Ils vous disent: « Comme c’est bon! « Vous pouvez aussi utiliser cette phrase comme une phrase: Comme c’est bon de partir en vacances ! (N’est-ce pas génial de prendre des vacances?)

Qu’est – ce que c’est bon !

c’est la même chose que  » Comme c’est bon « , juste plus long à dire et un peu plus formel.

C’est le bon/c’est la bonne.

Il est/elle est le seul. C’est l’une de mes expressions françaises préférées. Cela signifie que vous avez trouvé la personne idéale pour passer votre vie avec. En anglais, nous appelons cette personne « le”, qui est aussi beau à sa manière., Mais j’aime la façon dont l’expression française suggère que vous attendiez juste cette personne qui était la bonne pour votre vie. Attention à toujours utiliser C’est, pas Il ou Elle est. Elle est la bonne pourrait signifier  » elle est la bonne.” Et Il est bon/Elle est bonne signifierait que la personne est bonne au lit.

Quelle est la différence entre C’est bon de… et Il est bon de…

Vous avez peut-être déjà vu ces deux phrases très similaires. Ou peut-être que vous venez de les rencontrer ensemble pour la première fois plus tôt dans cet article.,

C’est bon de… et il est bon de… signifient généralement la même chose: « C’est bon de …” mais Il est bon de… a un contexte plus formel, moins personnel. Vous le verrez souvent dans des déclarations générales ou des articles académiques. C est bon de… est un peu moins formel et peut avoir un contexte personnel.

Par exemple:

Il est bon de manger des légumes. (Il est bon de manger des légumes.)

C’est bon de manger des légumes. (Il est bon de manger des légumes / il est bon que vous mangiez des légumes.)

C est bon de manger des légumes.,

Quelle est la différence entre c’est bon et c’est bien?

confondre c’est bon et c’est bien est une erreur courante pour nous les apprenants de français. Le problème, bien sûr, est que les deux phrases sont si similaires et signifient fondamentalement la même chose.

Voici comment elles diffèrent: n’oubliez pas que bon est un adjectif qui signifie « bon”, tandis que « bien” est un adverbe qui signifie « bien. »

la meilleure façon d’illustrer cela est avec une erreur drôle (et parfois embarrassante) beaucoup d’entre nous non-natifs francophones ont fait ou feront à un moment donné.,

en anglais, vous pouvez dire « Je ne me sens pas bien”, mais en Anglais Américain, AU MOINS, « Je ne me sens pas bien”, bien que grammaticalement incorrect, est beaucoup plus courant (pensez simplement aux mots du pauvre Spiderman à Iron Man dans « Avengers: Infinity War”).

donc, du moins pour nous, Américains, si vous vous sentez mal, votre premier instinct est de dire Je ne me sens pas bon, la traduction littérale de « Je ne me sens pas bien. »Mais en français, comme dans beaucoup d’autres formes d’anglais (et, beaucoup de gens le souligneraient, une grammaire appropriée), vous ne devriez modifier un verbe qu’avec un adverbe., Donc, vous devriez dire: « je ne me sens pas bien” – Je ne me sens pas bien. Non seulement cette grammaire est correcte; quand vous dites Je ne me sens pas bon, les Français comprendront « je pense que je sens mauvais. »

cela étant dit, il n’y a pas toujours de règles strictes et rapides pour utiliser bon et bien en français, et le fossé entre les deux peut être quelque peu vague, surtout quand il s’agit d’une phrase courte comme c’est bon ou c’est bien.

la meilleure explication la plus concise que j’ai trouvée pour savoir quand utiliser qui vient de cet article: C’est bon est utilisé quand on parle de sensations physiques / du corps., C’est bien est utilisé pour parler de choses générales/de l’esprit.

alors par exemple, revenons à cette phrase que je pense au quotidien, c’est trop bon, le chocolat! J’utiliserais bon ici parce que je parle du goût du chocolat, une expérience sensorielle.

Quelqu’un pourrait répondre: « c’est bien de penser aux choses qui te rendent heureuse. « (C’est bien de penser à des choses qui vous rendent heureux.) Bien est utilisé ici parce qu’ils font référence à une expérience ou à une façon de penser, pas à une sensation physique.

….Ensuite, ils ajouteraient probablement: « Mais tu ne peux pas arrêter de parler de chocolat ?, C c’est bon maintenant ! « (Mais pourriez-vous arrêter de parler de chocolat? Ça suffit, maintenant!)

Si la différence entre c’est bon et c’est bien semble claire maintenant, cela ne simplifie pas toujours les choses.

Par exemple, si vous êtes allé voir un film, un ami français vous demande « Alors, c’était bien, ce film? »

cela ne semble pas avoir beaucoup de sens; après tout, si vous voulez dire que le film est bon, vous utiliseriez l’adjectif, bon. Mais dans ce cas, ils posent des questions sur l’expérience globale d’aller au film, le film lui-même, etc., qui n’est pas une expérience sensorielle, mais plutôt un résumé des événements dans lesquels ils n’ont pas participé.

disons que vous avez passé un moment terrible mais que le film lui-même était bon. Puis, on pourrait dire quelque chose comme: « Je suis arrivé en retard et il n’y avait plus de popcorn ; heureusement, c’est un bon film. « 

rappelez-vous ce que j’ai écrit auparavant; c’est un(e) bon(ne) is est la façon la plus typique de dire que quelque chose est bon.

la bonne nouvelle est que plus vous entendez et utilisez ces phrases, plus vous commencerez à les utiliser instinctivement de la bonne façon – croyez-moi., En attendant, il y a d’autres bonnes nouvelles: la plupart des Français comprendront probablement ce que vous voulez dire, que vous utilisiez c’est bon ou c’est bien.

Et ça y est, c ‘ c’est bon!

Avez-vous déjà utilisé l’expression c est bon en français? C’était, en fait, bon, ou avez-vous fait une drôle d’erreur?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *