bien que la langue officielle de la Jamaïque soit L’anglais Standard, de nombreux jamaïcains parlent également le Patois qui est un dialecte/une langue distincte. Le Patois Jamaïcain (également connu sous le nom de « Patwa”, « Patwah” ou « Créole jamaïcain”) est la langue utilisée par la plupart des Jamaïcains dans les conversations quotidiennes tandis que l’anglais Standard est normalement réservé aux environnements professionnels.
« le Patois Jamaïcain est une langue distincte de L’anglais Jamaïcain., »
le Patois Jamaïcain est une langue étrange en ce qu’il a beaucoup de mots empruntés à de nombreuses langues différentes, par exemple, l’anglais, l’espagnol et certaines langues D’Afrique de l’ouest. Cependant, les prononciations de ces mots sont très similaires à L’anglais Jamaïcain. Une chose à garder à l’esprit lorsque vous apprenez le Patois Jamaïcain, c’est que ce n’est pas une langue stricte, axée sur les règles, où il y a une « bonne façon » et une « mauvaise façon » de dire les choses. Certains mots peuvent être prononcés et orthographiés différemment mais signifient toujours la même chose (par exemple, « Pickney » et « Pickeney » se traduisent par « enfant »)., L’important est de savoir si ce que vous dites peut être compris ou non.

Il est en fait assez difficile d’acquérir l’accent D’un jamaïcain, sauf si vous avez vécu en Jamaïque pendant de nombreuses années, et même alors, parler couramment le patois n’est pas garanti. Mais avec un peu de pratique, vous pourrez avoir au moins une compréhension de base du Patois Jamaïcain.

examinons maintenant quelques-unes des caractéristiques grammaticales du Patois Jamaïcain.,

accord sujet-verbe

Les phrases en Patois Jamaïcain sont construites comme des phrases anglaises en ce sens qu’il y a un sujet, un prédicat (ou verbe) et un objet.Cependant, il n’y a pas d’accord sujet-verbe en Patois Jamaïcain. Le verbe ne change pas avec le sujet. Regardons le tableau ci-dessous.,n Patois, les lettres « – s  » ou « – es  » ne sont pas nécessairement désigner la pluralité comme il est montré dans les exemples ci-dessous:

Créole Jamaïcain anglais
Waan chaussures Une chaussure
Waan boissons Un verre

UTILISATION DE PRONOMS

En Patois Jamaïcain:

  • Il n’y a pas de différence dans l’utilisation des pronoms de montrer le sexe., Le pronom  » im « peut signifier les deux ou soit » il  » ou « elle ».
  • Il n’y a pas de distinction entre sujet et objet.,le:

    Créole Jamaïcain anglais
    Fi mi backle Ma bouteille
    Fi yu backle Votre bouteille
    Fi dem backle Leur bouteille

    UTILISATION DE LA COPULE

    La copule est une connexion mot; par exemple, dans le Patois Jamaïcain, la coupole est la lettre  » a « qui est utilisé pour la particule ainsi que pour le continuous ».,

    Im un guh fi it Il est d’aller pour elle Mi teacha je suis un enseignant

    UTILISATION DE la RÉPÉTITION/RÉDUPLICATION

    En Patois Jamaïcain:
    Répétition est utilisé pour les degrés de comparaison ainsi que l’accent, par exemple, à l’aide de Patois Jamaïcain pour parler de comment grand un enfant est devenu:

    Créole Jamaïcain anglais
    Di bwoy gros, eeh!, Le garçon a grandi
    Fi réel, im big-big! Pour de vrai, il est très grand
    Un vrai!,>

    Quelques mots formulaire par la réduplication de montrer les traits de caractère, par exemple:

    Créole Jamaïcain anglais
    nyami-nyami gourmand
    Chakka-chakka Désordre
    fenkeh-fenkeh Faible, pauvres

    UTILISATION DE la DOUBLE négation

    Dans l’anglais Standard, il n’est jamais acceptable d’utiliser des doubles négatifs tels que « personne ne le peut pas »., Cependant, en Patois Jamaïcain*, les doubles négatifs sont acceptés.,3f »>

    Créole Jamaïcain Traduction Littérale anglais

    Mi nuh ont nun

    je n’ai pas aucun

    je n’ai pas tout

    Shi n’ont pas de rien

    Elle n’a pas rien

    Elle n’a pas de quoi

    Dem ne vivent pas dere nuh plus

    Ils n’y vivent pas non plus

    Ils n’y vivent pas plus

    Mi nah guh.,

    Bwoy Pickney

    Garçon Enfant

    Un Jeune garçon

    Pied battam

    Pied bas

    La semelle (le pied)

    – Nez-ole

    trou de Nez

    Narine

    Yeye-Wata

    les Yeux de l’Eau

    les Larmes

    Yeye-ball

    l’Œil de la balle

    Oeil

    Tendue

    Contrairement à la Norme de l’anglais, le Créole Jamaïcain, le verbe ne change pas.,>

Créole Jamaïcain anglais Mi n’a guh je suis Di ooman ne guh une ville La femme est allé à la ville Im ne cum Il est venu Mi ne cum je suis venu

Maintenant vous avez probablement vous avez une compréhension de base sur les différences entre le Patois Jamaïcain et l’anglais Standard, pour un guide plus détaillé, vous pouvez consulter notre façon de parler Patois Jamaïcain de la série.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *