Que signifie Ganbare en japonais? Êtes-vous l’utiliser correctement?
Vous avez peut – être entendu Ganbatte ou Ganbare-ou Ganbarimasu dans L’Anime, ou les films / drames Japonais.
dans la vidéo Youtube ci – dessus-nous allons vous montrer les différentes façons d’utiliser Ganbare ou Ganbatte.
que signifie Ganbare en anglais?
Ganbare / Ganbatte est le même que » Allez! » »Allons-y!” ou « Go for it! »en anglais. Il a une signification de « Faites de votre mieux »!, et il est peut être utilisé pour encourager votre équipe préférée lors d’un événement sportif.
Il peut également être utilisé pour souhaiter à quelqu’un « Bonne chance!” ou de leur donner des encouragements à continuer.
Si vous voulez en savoir plus sur L’utilisation de Ganbatte et Ganbare en japonais – regardez la vidéo youtube que nous avons publiée ci-dessus.
situations appropriées pour dire à quelqu’un Ganbare ou Ganbatte:
- Un collègue ou un ami passe un examen ou un test
- Un ami joue dans un match sportif ou court un marathon
- Un ami va faire quelque chose de difficile comme demander à quelqu’un de les épouser.,
- Un ami a exprimé une inquiétude au sujet d’un grand événement ou défi qu’ils ont à venir.
Ganbare a une connotation positive et à cause de cela – vous devez l’utiliser avec empathie et sans être désinvolte ou l’utiliser d’une manière plaisante qui pourrait être considérée comme insensible.,
situations inappropriées pour utiliser Gabare ou Ganbatte:
- Un ami a eu quelque chose de tragique qui lui est arrivé ou leur famille
- Un ami exprime un profond niveau de tristesse ou d’inquiétude
Si vous souhaitez voir une transcription complète de la vidéo qui explique plus clairement comment utiliser ganbatte et ganbare – Regardez ci-dessous:
transcription vidéo:
! ! 頑張れ!
Ganbare! Ganbare!
Ganbare! Ganbare!
皆さん、 »頑張れ »この言葉聞いたのことがあすか?
Minasan, « ganbare » koto kotoba kiita no koto ga arimasuka?
Salut à tous, Avez-vous déjà entendu le mot « ganbare”?,
« Bonne chance » est le mot utilisé pour encourager lorsque vous jouer des matchs.
« Bonne chance » est le mot utilisé pour encourager lorsque vous jouer des matchs.
« bonne chance » est le mot utilisé pour encourager
« ganbare” WA shiai geteiru à ouensuru toki ni tsukau kotoba desu
quand les gens sont à un match sportif et qu’ils soutiennent leur équipe, ils utiliseront ce mot!
Par exemple, il y a un joueur préféré qui ira appeler un match de baseball.
Tatoeba, Yakyuu no shiai o yobini ikimasu suki na Senshu ga deteimasu
par exemple, la prochaine fois que vous allez à un match de baseball et que votre joueur préféré apparaît,
« bonne chance!Bonne chance! »
» Ganbare! ganbare!”
vous pouvez crier « Ganbare! Ganbare!, »
Vous pouvez encourager les Jeux olympiques de la Coupe du monde de rugby et de football ainsi que »faites de votre mieux, faites de votre mieux ».il n’y a pas D’autre choix que de faire une démonstration de « ganbare ganbare” à ouensuru koto ga dekimasu.
Vous pouvez utiliser le mot pour soutenir votre équipe à la Coupe du monde de Rugby et de football, et les Jeux Olympiques. »ganbare »kono Kotoba wa » ganbatte « ya » ganbatte kudasai « Yori mo
Le mot » ganbare « est similaire à » ganbatte « ou » ganbatte kudasai. «
« ganbatte » est similaire à « ganbatte » ou « ganbatte kudasai. »
« ganbatte » est similaire à « ganbatte » ou « ganbatte kudasai. » « ganbatte » est similaire à « ganbatte » ou « ganbatte » est similaire à « ganbatte » ou « ganbatte » est similaire à « ganbatte » ou « ganbatte » est similaire à « ganbatte » ou » ganbatte kudasai. »
est un mot fort.
tsuyoi no kotoba desu.
mais il a un sens plus fort.,
je l’utilise quand je charge un jeu parce que c’est un mot fort qui est un peu l’homme-comme.
Sukoshi, otokoppokute tsuyoi kotoba nano de shiai o ouensuru toki ni tsukaimasu.
c’est un mot très viril que vous pouvez utiliser pour soutenir votre équipe lors d’un match sportif.
Le jeu est passionnant, alors les femmes disent aussi »bonne chance »quand c’est un jeu.
Shiai wa waku waku Doki Doki shimasune, desukara on no hito mo shiai no toki wa” ganbare » à itte Mo idesu.
Lorsque vous obtenez excité pendant un match de football ou un match de baseball et vous voulez soutenir votre équipe, les femmes peuvent également utiliser « ganbare”.,
« Faites de votre mieux », Ce mot peut être utilisé dans diverses situations.
« Faites de votre mieux », Ce mot peut être utilisé dans diverses situations.
« Faites de votre mieux », Ce mot peut être utilisé dans diverses situations.
« Faites de votre mieux »
« Ganbatte” kono kotoba wa iro iro na tsuchinoeshion de iro koto ga dekimasu.
« Ganbatte” est un mot qui peut être utilisé dans différents types de situations.
Par exemple, j’ai un ami « Oh, j’ai un examen demain »
Tatoeba, Tomodachi ga Koiimasu: « Un, Ashita Shiken ga Arunda. »
Par exemple, j’ai un ami « Oh, j’ai un examen demain »
Tatoeba, Tomodachi ga Koiimasu: « Un, Ashita Shiken ga Arunda. »
par exemple, quand votre ami vous dit: « Ugh, j’ai un examen demain.
» Bonne chance! »Ganbatte!” »Faites de votre mieux! »
« Ah, je vais proposer à mon amie demain »
« Un Ashita kanojo ni puopozu surunda »
« je vais proposer à ma copine demain. »
« Un ashita kanojo ni puopozu surunda »
« Un ashita kanojo ni puopozu surunda »
« Un ashita kanojo ni puopozu surunda »
» je vais proposer à ma copine demain. »
»
Ganbatte! ».,”
« Faites de votre mieux! »
« bonne chance » est une expression décontractée, alors veuillez l’utiliser pour la famille et les amis amoureux.
« Ganbatte » wa casuaru no hyougen nanode kazoku ya Koibito tomodachi ni tsukatte kudasai.
« Ganbatte » est une expression décontractée que vous pouvez utiliser lorsque vous parlez à votre famille et à vos amis.
enfin, je présenterai un autre « je ferai de mon mieux ».
Saigo ni, mou hitotsu « ganbarimasu” o Shoukai shimasu.
Enfin, nous avons encore un mot à introduire: « ganbarimasu. »
quand utilisez-vous »je ferai de mon mieux »?
« ganbarimasu” wa itsu tsukau pas deshouka?
quand devrions-nous utiliser « ganbarimasu”?
Donc, je vais vous l’expliquer.
Sourede wa setsumenshimasu.
nous allons le décomposer.,
en fait, j’irai au Marathon de Tokyo le 3 de l’année prochaine.
Jitsu wa atashi rainen no sangatsu ni toukyou maranson ni temasu.
je vais vraiment courir le marathon de Tokyo l’année prochaine en Mars.
quand j’ai dit cela à mes aînés et à d’autres enseignants, mes aînés et d’autres enseignants ont dit: »Wow, c’est incroyable.Bonne chance! »
Sono Koto wo Senpai ya Hoka no Sensei ni Iyuto Senpai ya Hoka no Sensei WA Kouiimashita: « E ~ Sugoi ne. Ganbatte ne! »
alors mes collègues, et d’autres enseignants plus âgés, m’ont dit: « oh wow, faites de votre mieux (bonne chance)!Je l’ai dit, « Merci, je vais faire de mon mieux! »
et j’ai dit: « merci, je ferai de mon mieux! »
et j’ai dit: « merci, je ferai de mon mieux! »
et j’ai dit: « je ferai de mon mieux! »Sono Toki Watashi Wa Kouiimasu: » Arigaritou Gozaimasu, Ganbarimasu!, »
a ce moment-là, j’ai répondu en disant: « Merci beaucoup, je ferai de mon mieux!
« ganbarimasu »wa jibun yori ue no hito
» ganbarimasu »est utilisé lorsque les gens qui sont au-dessus de moi,
Par exemple,
tatoeba joushi ya senpaino hito ga ganbattene à
comme mon patron ou mes collègues supérieurs me disent de faire
« ganbarimasu » est utilisé lorsque les gens qui sont au-dessus de moi,
« ganbarimasu » est utilisé quand les gens qui sont au-dessus de moi,
« ganbarimasu » est utilisé quand les gens qui sont au-dessus de moi,
« ganbarimasu » est utilisé quand les gens qui sont au-dessus de moi,
« ganbarimasu » est utilisé quand les gens qui sont au-dessus de moi,
mon meilleur.
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
Quand ils montrent leur soutien
« hai, ganbarimasu” à kotae masu.
je peux leur répondre en disant: Oui, je ferai de mon mieux!,
Oui, mesdames et messieurs, c’est la fin de la vidéo d’aujourd’hui.
Hai, minasan, kyou no bideo wa kokomadesu.
D’accord, tout le monde! C’est tout pour aujourd’hui vidéo.
j’espère qu’il vous plaira!
Minasan wa nihongo no benkyou ganbatte imasune!
Tout le monde, vous faites tous de votre mieux pour apprendre le japonais!
tout le monde, faites de votre mieux!
Minasan, ganbatte!
Tout le monde, faites de votre mieux!