termi ”booyah” voi olla variantti ”bouillon”. Sen arvellaan juontuneen Vallonian kielen sanoista ” paise ”(bouillir) ja” liemi ” (bouillon). Oikeinkirjoitus H on annettu foneettinen kirjoitusasu, jonka Vallonian maahanmuuttajien Belgiasta. Dictionary of American Alueellisten englanti attribuutteja aikavälillä ranskan Kanadan maahanmuuttajat; muut lukevat sen johtaminen päässä Provencen mereneläviä lautasen bouillabaisse.,
artikkelin Green Bay Press-Lehti, 29. lokakuuta 1976, spekuloidaan alkuperästä oikeinkirjoitus ja siihen liittyvän varainkeruun tapahtuma, lukee:
Lester (Rentmeester) liittyy muistikuvia hänen opettaja-isänsä, Andrew, luultavasti ”pioneer” sanan ”booyah” . ”Vanhassa Finger Roadin koulussa, jossa hän opetti, varat olivat aina vähissä”, hän muistelee. ”Joten isäni iski ajatukseen yhteisöpiknikistä kerätäkseen rahaa koululle., Hän meni ympäri, vanhemmat ja naapurit, kerääminen ylös naudanlihaa ja kanaa perinteinen Belgialainen keitto, joka olisi tärkein ruokalaji hyöty-suhde. Hän meni myös Green Bay Gazetten toimistoon etsimään julkisuutta.”Hyötypiknik-uutista käsittelevä kirjailija kysyi tarinan mukaan, mitä tarjottaisiin. ”Bouillon-we will have bouillon”, kuului vastaus, jossa sana lausuttiin kunnolla ranskaksi. ”Nuori toimittaja kirjoitti sen ylös kuullessaan sen”, Rentmeester kertoo. ”Se ilmestyi lehdessä ”booyah”., Se oli booyah ensimmäinen kerta, kun sitä tarjoiltiin Gorcumin kirkon pyhissä Marttyyreissä-tapaus, josta myös isäni sai alkunsa-ja sitä ihmiset ovat siitä lähtien kutsuneet.”
19. marraskuuta 2015, Press-Lehdessä artikkeli toistaa Rentmeester väite, mutta myös viittaa siihen, että ruokalaji ”voi olla puhjennut perinne useissa paikoissa kerralla”. Artikkelissa todetaan, että on olemassa useita muunnelmia nimen ”booyah” ympäri Ylä Midwest, että ”näyttävät olevan yrittää foneettisesti hallita hard-to-spell sana ’lihaliemi’, ja ne kaikki ovat lausutaan suunnilleen sama”.