«En cinco milenios, los Mandalorianos luchó con y en contra de los mil ejércitos en mil mundos. Aprendieron a hablar tantos idiomas y absorbieron la tecnología de armas y tácticas de cada guerra., Y sin embargo, a pesar de la abrumadora influencia de culturas ajenas, y la ausencia de un verdadero mundo natal e incluso especies, su propio idioma no solo sobrevivió sino que cambió poco, su forma de vida y su filosofía permanecieron intactas, y sus ideales y sentido de familia, de identidad, de nación, solo se fortalecieron.»- Mandalorians: Identity and Language, publicado por el Instituto galáctico de Antropología

Mando’a, a veces referido simplemente como Mandaloriano, fue el idioma principal hablado por la cultura mandaloriana., Los elementos de Mando’A fueron tomados de la lengua de los antiguos Taungs de Coruscant, de la que surgió la cultura, evolucionando con el tiempo para convertirse en algo único.

visión general

«no tenemos una palabra para héroe. Estar preparado para morir por tu familia y amigos, o por lo que aprecias, es un requisito básico para un Mando, así que no vale una palabra aparte. Sólo tuvimos que encontrar un nombre especial para los cobardes.,»- Baltan Carid

se cree que los orígenes de Mando’a se encuentran con el lenguaje de los Taungs, una antigua raza de simios humanoides que se originó en Coruscant en el tiempo antes de la formación de la República Galáctica. Los Taungs fueron expulsados de Coruscant por los batallones Humanos de Zhell después de una larga guerra, y bajo el liderazgo de Mandalore el primero, conquistaron un nuevo planeta que llamaron Mandalore en honor de su líder, convirtiéndose en los primeros Mandalorianos—o Mando’ade, «hijos de Mandalore» en Mando’a., A pesar de este linaje directo, y el hecho de que los Taung hablaban un dialecto arcaico que evolucionó en el Mando’a posterior, el Mando’a Contemporáneo contenía elementos únicos a diferencia de cualquier otro encontrado en otras lenguas galácticas. Mando’a no tenía casos gramaticales, solo dos formas para que un verbo tomara, un sistema de prefijos tensos, y reglas simplistas para formar adjetivos a partir de sustantivos y plicas verbales. Las formas de ortografía y puntuación eran opcionales, decididas por la preferencia del hablante individual – «jagyc» y «jagla», por ejemplo, eran formas correctas de decir «masculino».,»

Para entender y ser capaz de hablar Mando a que fue uno de los Resol’nare, los seis principios centrales que un individuo había de observar en su vida diaria, si desean ser un Mandalorianas. Este respeto por la lengua, junto con la flexibilidad natural de Mando’a, significaba que las palabras extraídas de otras lenguas eran una rareza, y Mando’a cambió muy poco a lo largo de los siglos a pesar de las muchas lenguas que los Mandalorianos aprendieron a hablar, y la vasta influencia de culturas extrañas., Si se necesitaba una nueva palabra para una cosa o concepto, los Mandalorianos típicamente se basarían en el vocabulario Mando’a existente para formar un término apropiado. Mando’a era un lenguaje aglutinante, lo que significa que muchas palabras se formaron combinando dos o más otras, sin cambiar su forma, para crear una nueva palabra con un nuevo significado. Un ejemplo de esto fue el término dar’jetii, que es una combinación de las palabras Mando’a dar, que significa «ya no», y jetii, la palabra mandaloriana para Jedi. Traducido literalmente, dar’jetii significa «ya no es un Jedi», pero se utiliza sobre todo contextualmente para significar «Sith»., Sin embargo, hut’tuun—la palabra mandaloriana para «cobarde»—encontró sus raíces en la aversión mandaloriana común hacia los Hutts, específicamente su tendencia a contratar a otros para manejar sus necesidades marciales en su lugar.

Concordian, el idioma hablado tanto en el planeta Concord Dawn como en la luna de Mandalore, Concordia, era un dialecto de Mando’a. como tal, aunque diferían en ciertos aspectos, los dos idiomas eran mutuamente inteligibles, lo que significa que eran lo suficientemente similares como para que un individuo que hablaba uno pudiera conversar fácilmente con alguien que hablaba el otro., El dialecto hablado por el niño humano Sasha OT Sulem en 3956 aby, después del secuestro de la niña y su tiempo viviendo entre los Mandalorianos en Dantooine, fue creído por el Caballero Jedi Revan como una rama mezclada de Mando’a.

gramática

Mando’a era un idioma principalmente hablado, más que escrito, y por lo tanto era un lenguaje expresivo que a menudo se pensaba que era fácil de aprender, un rasgo muy deseable en una cultura que adoptaba regularmente adultos de numerosos razas y especies., La gramática de la lengua era relativamente sencilla, pero había elementos que requerían ajustes para un hablante de Basic, incluyendo la expresión del tiempo de Mando’A, y su neutralidad de género. Debido a que los Mandalorianos creían en vivir su historia, junto con la idea de que un mañana no siempre era una certeza, el pasado y el futuro fueron coloquialmente eliminados. En cambio, los prefijos ru para «pasado», y ven para» futuro», fueron utilizados en lugar de las formas tensas más ampliamente utilizadas. Tampoco había forma verbal pasiva en Mando’a; un Verbo era activo o simplemente ausente de la declaración.,

además, los verbos infinitivos terminaban en-ir, -ar, -ur,- or, or-er. Para producir el tallo, eliminar la » r » al final era todo lo que se requería. Ni vorer era incorrecto, pero Ni vore—significando «acepto» y usando la forma flexionada—era correcto. A menudo, un apóstrofo-conocido en Mando’a como un beten, o»suspiro» —fue utilizado para separar la vocal terminal, indicando la ligera pausa glotal de algunos acentos Mandalorianos. Otros usos para el beten eran como una indicación de una respiración, para la pronunciación, o un signo de una letra o letras caídas en una contracción., Por ejemplo, la oración «llevo un sable» podría traducirse en Mando’a como el ni juri kad formal, o el ni jur’i kad marcado con pronunciación, ya que el énfasis se puso en la segunda sílaba de la palabra juri, e incluso el ni jur’kad más comúnmente contraído. Dejar caer una vocal terminal al conjugar era bastante común, especialmente en la poesía y la canción mandaloriana. Ocasionalmente, ciertos verbos se omitirían todos juntos, y en su lugar se implicarían a través del orden de las palabras., Si bien esta tendencia a renunciar a ciertas palabras podría ser confusa para los hablantes básicos, y hacer que el lenguaje parezca abrupto, los Mandalorianos militaristas habían asumido en gran medida el discurso conciso común en las órdenes militares. Mientras que la traducción literal para » es bueno «sería BIC cuyi jate, un Mandaloriano era mucho más probable que dijera simplemente jate, o» bueno», en su lugar.

debido a la naturaleza de Mando’a como un lenguaje neutral de género, el género estaba implicado por el contexto. Buir significaba tanto «madre» como «padre», así como «hijo» e «hija» estaban representados por la palabra ad., Cuando fuera necesario especificar género, se añadirían los adjetivos de jagyc o dalyc—masculino y femenino, respectivamente -. Este sistema gramatical era una rareza para un lenguaje hablado por seres que se reproducían sexualmente.

para formar una pregunta, el prefijo interrogativo fue colocado al principio de una oración. Mientras que GAR verborad’ni significaba «usted me está contratando», la adición del prefijo de la ción colocado antes de gar daría vuelta a la declaración anterior en la pregunta, » Usted me está contratando?,»Otro ejemplo de un prefijo significativo fue ke, que se extrajo de la palabra Mando’A Para «orden», o ke’gyce, y se colocó al principio de una oración para indicar un comando. Para crear la forma negativa en Mando’a, el prefijo n’, nu, nu’, o ne fue añadido antes de la oración o de la palabra individual. Ne’briikase significaba «infeliz», mientras que Nu’ni juri kad significaba»no llevo un sable». Al formar un plural, -e, se añadió al final de las palabras que terminan en consonantes, mientras que -se fue añadido al final de las palabras que terminan en una vocal., Al igual que con la mayoría de los idiomas, había excepciones a la regla, como en el caso de gett convirtiéndose en gett’se. Originalmente, la indicación de un plural se hacía con un sufijo-a en lugar de una-e, una práctica que desapareció con el tiempo.

Los adjetivos y adverbios se formaron añadiendo los sufijos-la o-yc al final de sustantivos preexistentes. Di’Kut, que significa «idiota» en Mando’a, podría convertirse fácilmente en di’kutla, que significa «idiota». Comparativos y superlativos se formaron de la misma manera. Al crear una comparativa, el sufijo-shy’a se añadió al final del adjetivo estándar., Para un superlativo, se añadió el sufijo-ne. Un ejemplo sería la palabra dral, que significa «brillante», convirtiéndose en dralshy’a, o» más brillante», y la palabra jate, que significa» bueno», convirtiéndose en jatne, o»mejor». No se hizo distinción entre adverbios y adjetivos en Mando’A, y aunque un hablante no-Mando’a Podría hacer que un Mandaloriano fuera inculto si dijera en Basic, «los chicos hicieron bien», era mucho más probable que simplemente no estuvieran familiarizados con el pasado de Basic y las formas adverbiales., Mando’A también hizo menos uso de artículos como» el «y» an » que básicos, generalmente agregándolos solo para énfasis.

D D en el AFI) que se encuentra en palabras como»alegría». Al hablar, la primera» h » presente en una palabra era típicamente aspirada, aparte de su forma arcaica utilizada en canciones y poemas tradicionales, y siempre se pronunciaba cuando se encontraba en el medio de una palabra. Mando’a no poseía letras mudas, aunque a menudo ocurría lo contrario en las canciones Mandalorianas: las consonantes terminales podían convertirse en sílabas adicionales para mantener mejor el ritmo y la métrica., Por ejemplo, tor podría fácilmente convertirse en to-rah, y tang podría fácilmente convertirse en tan-gah.

Vocabulary

«la lengua mandaloriana tiene más Términos de insulto que cualquiera de las lenguas galácticas más habladas. Pero mientras que la mayoría de las especies eligen insultos que se basan en la paternidad o la apariencia, la mayoría de los peyorativos Mandalorianos se preocupan por la cobardía, la estupidez, la pereza, la conversación aburrida o la falta de higiene., Revela las preocupaciones de una cultura guerrera nómada donde la línea de sangre importa menos que las cualidades personales, las caras están en gran medida enmascaradas y un campamento limpio y eficiente es crucial para la supervivencia.,ntity y el Lenguaje, publicado por la Galáctica Instituto de Antropología

los Verbos

Adjetivos y adverbios

Nombres

Frases

Otras palabras

Números

Colores

Canciones

  • Dha Werda Verda
  • Kote Darasuum
  • Ka’rta Tor
  • Gra’tua Cuun
  • Vode Un
  • Comprar’ce gal, comprar’ce tal
  • Naasad’guur mhi – Mhi n’ulu

Escrito

artículo Principal: Mandalorianas (sistema de escritura)

El Mandalorianas alfabeto constó de veinte-seis caracteres., Los nuevos Mandalorianos usaban el Mandaloriano escrito con bastante frecuencia en sus vidas cotidianas. Los verdaderos Mandalorianos lo usaban tradicionalmente para proporcionar información sobre los datapads personales y las pantallas de visualización a bordo de los barcos.

detrás de escena

los primeros indicios de una lengua mandaloriana fue un dialecto que Revan aprende de Sasha OT Sulem en el videojuego Star Wars: Knights of the Old Republic. Esto fue seguido por palabras Mandalorianas que se utilizan en la novela El Engaño Cestus., Sin embargo, la creación de Mando’a como un idioma individual comenzó con la canción de introducción a Star Wars: Republic Commando, conocida como «vode An» (hermanos todos).

El lenguaje de Sasha OT Sulem es una mezcla de estándar básico Mandaloriano y Galáctico, y por lo tanto no está relacionado con este. No se sabe si es un dialecto canónico diferente o si se convierte en no canónico.

cabe señalar que Mando’ADE es un pueblo charlatán, y Karen Traviss es Británica, y como tal, la lista anterior incluye obscenidades y argot Británico.,

Karen Traviss, aunque desarrolló la mayoría del lenguaje, ha eliminado todas las páginas y documentos relacionados con Mandalorian de su sitio web. El desarrollo del lenguaje se ha dejado a los fans.

un glosario de muchas palabras y frases diferentes se encuentra en la parte posterior del Libro de Traviss Republic Commando: Triple Zero, así como en Star Wars Insider 86; otros recursos oficiales de idiomas están en línea. Para este artículo, se ha seleccionado una lista no oficial de varias fuentes literarias y de Internet.,

antes de 2002, se desarrolló un tipo de letra consistente en caracteres verticales estrechos para representar la forma escrita de la lengua mandaloriana. Fue desarrollado por Philip Metschan a petición de George Lucas para ser utilizado a lo largo de Star Wars: Episodio II ataque de los Clones. Este tipo de letra, erróneamente llamado «Mandelorian» por Metschan, se puede ver en las pantallas de Jango Fett Slave I ship-board a lo largo de la película. El tipo de cara oficial completa finalmente se puede ver en su sitio web.,

apariciones

  • «Scoring the Trilogy: Shadows of the Empire» – Star Wars Insider 29 (Solo mención indirecta)
  • StarWars.com Mando’a hilo de discusión
  • «Cannon a la derecha de ellos, cannon a la izquierda de ellos…noble tres millones!»- Karen’s blog
  • Republic Commando: triple Zero Excerpt on StarWars.com (contenido ahora obsoleto; enlace de copia de seguridad)
  • actualizado Mando’a Glosario y guía sobre StarWars.,com (contenido ahora obsoleto; enlace de copia de seguridad) (a partir de septiembre de 2006—ver «Enlaces externos» para la última versión)
    • Mando’a quick Grammar Guide PDF on StarWars.,R Wars Encyclopedia
    • The Clone Wars Campaign Guide
    • Legacy era Campaign Guide
    • Galaxy at War
    • Galaxy of Intrigue
    • The Jedi Path: A Manual for Students of the Force
    • Star Wars: The Clone Wars: Incredible Vehicles
    • Sitio Oficial de Philip Metschan

    notas y referencias

    • Diccionario de mando’a
    • página de Mando’a de Karen Traviss en la Wayback Machine —cuenta con listas de palabras de mando’a descargables y una guía de gramática publicada originalmente en la característica del club de fans del hiperespacio «inside mando’a culture and language»., (Última actualización del diccionario Mando’a: abril de 2009; eliminado del sitio web del autor en julio de 2014.)
    • Diccionario Mandoa.org
    • En El Horizonte podcast cubriendo Mando a
    • Entrante! podcast entrevista con Karen Traviss sobre Mando’a
    • Republic Commando: triple Zero Excerpt on StarWars.com (contenido ahora obsoleto; enlace de copia de seguridad)
    • actualizado Mando’a Glosario y guía sobre StarWars.com (contenido ahora obsoleto; enlace de copia de seguridad) (última actualización Septiembre 2006-Ver primer enlace para la última versión)
    • StarWars.,com Forums-Republic Commando: Triple Zero SPOILERS! (FJA)
    • Mando’a lessons
    • Mando’a guide from the online Hyperspace Fan Kit on Hyperspace (content removed from StarWars.com y no disponible)
    • dentro de la cultura y el lenguaje de Mando’a en el hiperespacio (contenido eliminado de StarWars.,com y no disponible)
      • Imágenes capturet del artículo original en Star Wars próximos libros &Comics, la página oficial de Facebook de Once Upon A Galaxy
    en otros idiomas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *