Privacidad & Cookies
Este sitio utiliza cookies. Al continuar, usted acepta su uso. Obtenga más información, incluido cómo controlar las cookies.
¡Hola! y! (Annyeonghaseyo!,)
actualizado 8/8/20
Este post recibe mucho tráfico y quiero asegurarme de que es lo más preciso posible. Este fue uno de mis posts anteriores, así que estoy guardando el original para mí porque Todavía quiero poder mirar hacia atrás en lo lejos que he llegado, pero actualizaré este post en su totalidad aquí. Así que si has marcado este post y te has dado cuenta de que es diferente, es por eso.
la palabra del día de hoy es sobre el afecto y la palabra básica para expresarlo es, «jo아하다 (joahada)».,
- 좋아하다 (joahada) | gustar algo o alguien
- De 좋아 (joa) Y 하다 (hada) que significa «hacer»
- escuchas esta palabra más a menudo de lo que crees en los shows y canciones Coreanos
- Esta es una de las formas de expresar expresar que te gusta algo o incluso alguien
- 좋다 (Jota) | ser bueno; ser agradable
- de jo아 (JOA)
- Esta es una manera de expresar un buen sentimiento acerca de algo
es decir.,nformal
- situaciones que son informales sin embargo todavía se requiere que hables en tiempo educado
- Las personas a tu alrededor son asociadas pero sigues siendo amigable con ellas
- 좋아다다/formal, educado
- situaciones que son formales y requieren que hables educadamente
- ul><| li>
expresión de amor
- 사하하다 (saranghada) /amar
- 사 ((Amor) + 하다 (hada)
- Porque esto se combina con 하다 En realidad es un verbo
<| li>
- 사 ((Amor) + 하다 (hada)
i.,e.,
- love (saranghae) / » te amo.»
- informal
- I love you (saranghaeyo) / «I love you.,»
- informal, Cortés
expresión de disgusto/odio
- 싫어하다 (silh-eohada) | disgusto; odiar
- 싫어 (silheo) + 하다 (hada)
- de nuevo, este es otro verbo
- expresión de fuerte disgusto u odio
- 싫어 (silheo) + 하다 (hada)
- -하지 (Haji) | no hacer
- Se puede combinar con un verbo para expresar una aversión por algo
- Se puede usar en situaciones similares con 싫어하다 pero no se puede usar indistintamente
- puedes aprender más sobre cómo y cuándo usar esto aquí, pero daré algunos ejemplos a continuación
i.,e.,
Términos de cariño?
he visto gente preguntando por estos dos términos con frecuencia:
- 자기야 (jagiya)
자기야 (jagiya) o 자기 (jagi) son términos realmente cariñosos entre parejas. Por lo tanto, en los dramas, es posible que escuchen estas palabras que se usan a menudo entre parejas casadas. Es una forma de decir, «cariño, cariño, bebé, etc.»
- ye (yeobo)
여보 (yeobo) es en realidad una especie de historia divertida. Hice una investigación seria sobre este término porque sonaba mucho como, «요요? (Yeoboseyo?) «y muchos de Nosotros sabemos que eso significa,» hola?»al contestar el teléfono., Pero » ye (yeobo)» en realidad significa, «mira aquí.»Sin embargo, comenzó a tomar una vida propia y un nuevo significado y es otro término que los casados mayores (y a veces las parejas casadas más jóvenes) usarán para decir, «cariño» cuando hablen con su cónyuge.