aunque el idioma oficial de Jamaica es el inglés estándar, muchos Jamaiquinos también hablan Patois, que es un dialecto/idioma separado. El Patois jamaiquino (también conocido como «Patwa», «Patwah» o «Criollo Jamaiquino») es el idioma que es utilizado por la mayoría de los Jamaiquinos en conversaciones cotidianas casuales, mientras que el inglés estándar normalmente está reservado para entornos profesionales. «Jamaican Patois is a separate language from Jamaican English.,»
El Patois jamaiquino es un idioma extraño en que tiene muchas palabras prestadas de muchos idiomas diferentes, por ejemplo, Inglés, español y algunos idiomas de África Occidental. Sin embargo, las pronunciaciones de estas palabras son muy similares al Inglés Jamaiquino. Una cosa a tener en cuenta al aprender Patois jamaiquino es que no es un lenguaje estricto, orientado a reglas donde hay una «manera correcta» y una «manera incorrecta» de decir las cosas. Algunas palabras pueden ser pronunciadas y deletreadas de manera diferente, pero aun así significan lo mismo (por ejemplo, tanto ‘Pickney’ como ‘Pickeney’ se traduce como ‘niño’)., Lo importante es si lo que está diciendo puede ser entendido o no.

En realidad es bastante difícil adquirir el acento de un Jamaiquino, a menos que haya vivido en Jamaica durante muchos años, e incluso entonces, hablar patois con fluidez no está garantizado. Pero con un poco de práctica, usted será capaz de tener al menos una comprensión básica de Patois jamaiquino.

veamos ahora algunas de las características gramaticales del Patois jamaicano.,

acuerdo sujeto-verbo

Las oraciones en Patois jamaiquino se construyen como oraciones en inglés en que, hay un sujeto, un predicado (o verbo), y un objeto.Sin embargo, no hay acuerdo sujeto-verbo en el Patois jamaiquino. El verbo no cambia con el sujeto. Veamos el cuadro que figura a continuación.,n Patois, de las letras ‘-s’ o ‘-es’ no necesariamente indican la pluralidad como se muestra en los ejemplos a continuación:

Jamaica Criollo inglés Estándar
Waan zapatos Un zapato
Waan bebidas Una bebida

el USO DE los PRONOMBRES

En Patois Jamaiquino:

  • no Hay diferenciación en el uso de los pronombres para mostrar de género., El pronombre ‘im’ puede significar ambos o bien ‘ él ‘ o ‘ella’.
  • no Hay distinción entre sujeto y objeto.,le:

    Jamaica Criollo inglés Estándar
    Fi de mi backle Mi botella
    Fi yu backle Tu botella
    Fi dem backle Su botella

    el USO DE LA CÓPULA

    La cópula es una palabra de conexión; por ejemplo, en Patois Jamaiquino la cópula es la letra ‘a’, que es utilizado para la partícula, así como para la continua tensión.,

    Im a guh fi it He is going for it Mi a teacha I am a teacher

    uso de repetición/reduplicación

    en el patois jamaiquino:
    La repetición se utiliza para grados de comparación, así como el énfasis; por ejemplo, el uso de patois jamaiquino para hablar de lo grande que se ha convertido un niño:

    criollo Jamaiquino inglés estándar
    di Bwoy Big, eeh!, El muchacho ha crecido
    Fi real, im big-big! De verdad, él es muy grande
    Un verdadero!,>

    Algunas palabras formulario reduplication mostrar rasgos de carácter, por ejemplo:

    Jamaica Criollo inglés Estándar
    nyami-nyami codiciosos
    Chakka-chakka Desordenado
    fenkeh-fenkeh Débil, pobre

    el USO DE DOBLES NEGATIVOS

    En inglés Estándar nunca es aceptable el uso de dobles negativos tales como ‘nadie no’., Sin embargo, en• patois jamaiquino se aceptan dobles negativos.,3f»>

    Jamaica Criollo Traducción Literal inglés Estándar

    Mi nuh han monja

    yo no tengo ninguno

    yo no tengo ninguna

    Shi no tiene nada

    Ella no tiene nada

    Ella no tiene nada que

    Dem no viven dere nuh más

    Ellos no viven allí no más

    Ellos no viven más

    Mi nah guh.,

    Bwoy Pinckney

    Niño

    Un Joven

    de Pie battam

    de Pie inferior

    El único (del pie)

    la Nariz-ole

    la Nariz agujero

    Fosa nasal

    Yeye-Wata

    el Ojo de Agua

    las Lágrimas

    Yeye-ball

    la bola del Ojo

    Ojos

    Tensa

    a Diferencia del inglés Estándar, en Jamaica, Criollo, el verbo no cambia.,>

Jamaican Creole Standard English Mi did guh I went Di ooman did guh a town la mujer fue a la ciudad im did cum he came mi did Cum I came

Por ahora probablemente tenga una comprensión básica sobre las diferencias entre patois jamaiquino e inglés estándar, para una guía más detallada, puede consultar nuestra serie Cómo hablar patois jamaiquino.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *