Štědrý den je čas, kdy se dárky vyměňují. Dárky někdy přináší Santa Claus (v Norsku se nazývá „Julenissen“). Dárky přinášejí také malí trpaslíci s názvem „Nisse“. K dispozici jsou také dekorace hobgoblins (Nisse). Děti vyzvednou dárky zpod vánočního stromku a nahlas si přečtou karty na dárcích.

během Adventu / prosince v Norsku se někdy drobné dárky dávají každý prosincový den před Vánocemi., Ty jsou známé jako Adventsgave nebo Kalendergave. V Dánsku existuje podobná tradice. Dárky se někdy používají společně s čokoládovým adventním kalendářem!

stejně jako ve Finsku, snop pšenice je často vynechán pro ptáky jíst přes Vánoce. Také druh rýžové kaše je někdy ponechán pro „Nisse“, o kterém se předpokládá, že chrání hospodářská zvířata.

v některých částech Norska děti rádi chodí zpívat koledy. Děti se často oblékají jako postavy z vánočního příběhu, jako jsou pastýři a moudří muži, a chodí zpívat z domu do domu ve svém místním sousedství., Někdy nosí s papírovými hvězdami.

Další tradicí v některých částech Norska je, že rodiny zapalují svíčku každou noc od Štědrého dne do Nového roku.

Vánoce se v Norsku slavily až kolem roku 1000 nebo 1100, kdy do oblasti poprvé přišlo křesťanství. Před tím lidé slavili jul nebo jòl uprostřed zimy. Byla to oslava sklizně pryč a způsob, jak se těšit na jaro. Spousta piva (juleol) se vařila a opila na počest starých pohanských skandinávských bohů.,

možná nejznámějším zvykem o Vánocích v Norsku je velký vánoční strom, který Norsko každoročně dává Velké Británii. Stromu je dána jako dar říct „děkuji“ za pomoc, kterou lidé ve velké BRITÁNII dal do Norska během druhé Světové Války. Strom stojí na Trafalgarském Náměstí v centru Londýna a často tisíce lidí přijde na hodinky, když jsou světla zapnutá.

tradiční norské Vánoční Strom dekorace jsou malé papírové košíky s názvem ‚Julekurver‘, který vyrobeny ve tvaru srdce., Říká se, že spisovatel Hans Christian Andersen je možná vynalezl v šedesátých letech! Návod, jak udělat Julekurver jsou na tomto webu: http://www.stavanger-web.com/baskets.php

Mnoho různých typů koláče a sušenky jsou konzumovány v období Vánoc v Norsku. Jedním z nejvíce populární, je speciální chléb s názvem ‚Julekake‘, který má rozinek, kandované kůry a kardamom. Zde je recept na Norský dort., Rýžová kaše se na Štědrý den konzumuje buď jako jídlo v poledne (podávané s máslem, cukrem a skořicí), nebo jako dezert k hlavnímu večernímu e-mailu (se šlehačkou smíchanou!). Pokud ve své porci najdete mandle, dostanete tradičně růžové nebo bílé marcipánové prase.

hlavním jídlem jsou obvykle vepřová nebo skopová žebra podávaná s „surkalem“ (bílé nebo červené zelí, jemně nasekané a vařené s kmínem a octem) a brambory.

Musevisa – myší píseň

velmi populární píseň o Vánocích v Norsku je Musevisa (myší píseň)., Slova napsal v roce 1946 Alf Prøysen. Melodie je tradiční Norská lidová melodie. Vypráví příběh myšek připravuje na Vánoce a Matka a Otec myší varování své děti, aby zůstali daleko od myší pasti! To se stalo populární velmi rychle a je nyní stejně populární jako vždy v Norsku.

v roce 2008 byl objeven další verš (který zahrnoval kočku!). Jednalo se však o podvod norského fotografa jménem Ivar Kalleberg. Většina lidí si myslela, že je to docela zábavné a že Alf Prøysen by měl rád vtip!,

Zde jsou slova Musevisa v anglickém překladu, Ivar Kalleberg a Kenneth Tillson a použity s laskavým svolením Elin Prøysen, dcera Alf Prøysen. K dispozici je také video některých lidí, kteří ji zpívají (v norštině) na vánoční akci, takže si můžete vyzkoušet zpěv!

Musevisa (píseň myši) anglický překlad

když se noci prodlužují a jezera zamrznou na led;
otec myš silně varuje před faulem:
„Pokud se vyhneme pasti myši, nebudeme se bát.
všichni budeme slavit, letos o Vánocích.,“
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

Matka myš je čištění, každý strop a každá zeď.
chce domov, který je útulný, když padnou sněhové vločky Yuletide.
špinavý domov na Vánoce, by byla velká ostuda.
takže mladí tančí polku, jejich ocasy zametají místo.
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

a nakonec večer čekají všichni mladí.
vědí, že budou mít povolení zůstat vzhůru velmi pozdě.,
botka bez špičky je spruced s hřebíky, které našli.
a pak nějaké chatrné pavučiny, které mohou přikrýt kolem.
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

otec myš jim nyní říká, že by měly tvořit prsten.
“ Pojďme tančit kolem této staré boty a slyšet naši babičku zpívat.
každá myš by měla používat pravou tlapku, aby vzala ocas svého souseda.
pak poslouchejte, jak stará babička zpívá krásnou pohádku.“
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás., (x2)

mají na vánoční večeři, grilovaný Arktický halibut
a pak starou tradici, sdílejí lískový ořech.
je tu lepkavý bonbónový papír. Pikantní Yuletidová šunka.
všichni si mohou vychutnat jeho kytici a ochutnat jablečný džem.
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

vánoční dárek staré babičky je zbrusu nové houpací křeslo.
vydlabaný brambor, který její příbuzní kousali vkusem.
nyní babička začne zpívat, mladí zpívají spolu.
vždy se k ní rádi připojí ve své oblíbené vánoční písni.,
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

stará babička se unavuje, brzy přijde časné svítání.
Jak se blíží ráno, nemůže si pomoci, ale zívá:
„Vánoce jsou pro každou myš hodně zábavné.
dávejte pozor na pasti myši v této pasti zamořené domu!“
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

otec myš říká, vážně, „je čas si zdřímnout.
jen snít o Yuletide a ne o té hrozné pasti.,“
zatímco otec myš hlídá, děti se snaží spát.
bzučí nějakou vánoční koledu místo počítání ovcí.
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

zde jsou dva „další verše“ napsané Ivarem Kallebergem. První z nich je jeho ‚hoax verse‘ a druhý na je ještě jeden v duchu Vánoc!

když všichni spali, pak přišla hladová kočka.
snědl všechny malé myši a baculatou potkan!
ale nikdo se nemusí bát, nikdo nemusí plakat
všichni stoupali do nebe k sídlu na obloze!,
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

než myši spaly, přišla obávaná kočka.
“ nepřišel jsem sem, abych vám ublížil,pojďme si popovídat.
V této sladké vánoční sezóně bych se nedotkl myši.
nechť zvítězí láska a mír. Máme Vánoce v našem domě!“
Heyday a howdy a toodeladdeloo.
Veselé vánoční období je dobré pro mě a pro vás. (x2)

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *