jediná nejtěžší věc na učení švédštiny je, že každý mluví anglicky dokonale ve Švédsku.

zpočátku jsem si byl trochu jistý, že půjdu do země, kde mluvený jazyk není příliš populární. Podle Wikipedie existuje pouze 9, 8 milionu rodilých mluvčích ↗️ (2018), zhruba 0, 12% světové populace. Šokující, že? Přesto jsem si vybral Švédsko. A k mému překvapení tady všichni mluví anglicky.

angličtina nemusí být oficiálním jazykem ve Švédsku, ale téměř každý ve Švédsku vyniká v mluvení., V roce 2017 Švédsku umístil na 2. místě z 80 zemí v EF English Proficiency Index ↗️ (EF EPI), který měří jazykové znalosti non-rodilí mluvících zemí. Od roku 2012 se Švédsku podařilo být v top 3 každý rok. Ale jak to, že se Švédsku podařilo získat“ velmi vysokou “ odbornost každý rok za posledních sedm let? To je moje hypotéza.

Foto: Magnus Liam Karlsson/imagebank.ve švédsku.se

penetrace Internetu.,

většina webových stránek na internetu je v angličtině, to je jen fakt, není třeba nikoho citovat ani uvádět žádná čísla. Má smysl jen to, že pokud mají lidé vyšší přístup k internetu, budou často vystaveni většímu obsahu v angličtině. Zároveň dobré anglické dovednosti poskytují uživateli další příležitosti k přístupu k více zdrojům v anglickém jazyce. Obecně existuje zřejmá korelace mezi úrovní angličtiny a penetrací internetu. Čím snazší je přístup, tím lepší je odbornost.,

Foto: EF ↗️

kulturní rozmanitost.

z mých zkušeností ve škole a na pracovišti je Švédsko multikulturní zemí. Lidé přicházejí do Švédska studovat nebo pracovat, nebo jen pověsit ven a zůstávají déle, než očekávali. Rozsáhlé množství akademických programů nabízených v angličtině spolu s dobrým kusem nadnárodních společností činí z angličtiny společný jazyk mezi všemi různými národnostmi., Jednoduše řečeno, zjistíte, že ve Švédsku mluvíte anglicky více než Švédsky (to zní tak divně, ale je to pravda). Jen abych vám dal rychlý příklad, v mém pánovi jsou lidé sedmi různých národností (pravděpodobně ještě více). V pivovaru, kde občas pracuji, jsou lidé z Jižní Afriky, Austrálie, Nového Zélandu, Sýrie, Francie a samozřejmě Švédska.

spotřeba anglických médií.

ve Švédsku není audiovizuální obsah dabován. Filmy, TELEVIZNÍ pořady, seriály, a co mediální obsah, který si může myslet, že je vystavený v původním jazyce., Všichni víme, že nejoblíbenější televizní seriály a pořady jsou v angličtině. Bylo by super divné sledovat Family Guy nebo Game Of Thrones ve švédštině. Ani si nemyslím, že existuje Švédská verze většiny anglicky mluvených pořadů.

angličtina je bezesporu jazykem dnešních médií. I když dobrý obsah může být produkován v jakémkoli jazyce, může oslovit mnohem širší publikum pouze při sdílení v angličtině. Kromě rostoucího počtu anglických reproduktorů po celém světě nejoblíbenější platformy pro sdílení obsahu, od kanálů Twitter Po kanály YouTube, převážně používají angličtinu.,

Foto: Henrik Trygg/imagebank.ve švédsku.se

Pracovní prostředí.

Jak jsem již řekl, švédské pracovní prostředí je velmi mezinárodní (alespoň ve většině oborů, možná ne v každé jednotlivé společnosti). Tady v Göteborgu je automobilový průmysl obrovský. Volvo má mimo jiné své sídlo zde. Což znamená, že existuje mnoho dodavatelů. Ale, co to všechno má co do činění s anglickými znalostmi? Jednoduchý., Nadnárodní společnosti naznačují, že veškerá jejich dokumentace musí být v angličtině. Lidé tak musí mluvit a mluvit výjimečně.

mezinárodní spolupráce je na vzestupu. Švédské společnosti stále více spolupracují se svými zahraničními protějšky. Což znamená, že znalost angličtiny je klíčovým faktorem pro úspěch. Švédské startupy zároveň vytvářejí svůj produkt nebo službu již s myšlenkou jeho mezinárodního rozšíření. Z tohoto důvodu jsou lidé více vystaveni angličtině.

totéž se děje v oblasti akademického výzkumu., Angličtina je pro vědecké práce jako latina byla před tisíci lety. Vědecké práce jsou tradičně publikovány v mezinárodních časopisech. Více než polovina z celkového počtu vědeckých prací publikovaných ve velmi vysoké znalosti angličtiny zemích, jako je Švédsko uveden alespoň jeden mezinárodní spolupracovníkem. Univerzity vidí potenciál pro spolupráci, nejen vědci těží z různorodého prostředí svých mezinárodních vrstevníků. Ale také univerzity zvýšit jejich anglické znalosti žebříčku.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *