Ho, ho, Ho, Vánoční ozdoby se objevují v ulicích Francie, lidé mají slavnostní náladu a vánoční nákupy jsou v plném proudu.
ale jak říkáte „Veselé Vánoce“ ve francouzštině? A když jsme v prázdninovém duchu, jak říkáte „Šťastný Nový rok „nebo“ Šťastný Chanuka “ ve francouzštině? Co takhle „sezonní pozdravy“?
pojďme to zjistit!
klasické „Veselé Vánoce“
Joyeux Noël je nejběžnější způsob, jak říci“ Veselé Vánoce “ ve francouzštině., Pokud ji rozeberete, doslovně se překládá k „radostným Vánocům“ – takže veselé nebo šťastné Vánoce pro ostatní Anglofony.
najdete tuto frázi na většině cartes de vœux (pohlednice) a můžete ji použít se všemi.
„Šťastná Chanuka“
Šťastná Chanuka ve francouzštině je „Joyeux Hanoukka“. Ale stejně jako v angličtině mohou existovat nějaké pravopisné variace, takže můžete také vidět Joyeux Hanoucca, Joyeux Hanouka, Joyeux Hannukah a tak dále.
ale než použijete tento pozdrav, buďte velmi opatrní v kontextu., Pro jednu věc, jako je tomu u většiny židovských komunit po celém světě, Chanuka ve Francii je relativně menší svátek. A je tu i fakt, že francouzská židovská komunita bývá velmi diskrétní. Takže pokud si nejste zcela jisti, že někdo očekává pozdrav Chanuky nebo chce, aby bylo známo, že slaví, je nejlepší držet se něčeho neutrálního.
klasické „Šťastný Nový Rok“
Bonne année je „Šťastný Nový Rok“ ve francouzštině., To je nejtypičtější způsob, jak někomu popřát Šťastný Nový rok a může být použit s každým.
můžete do něj přidat rok, pokud chcete být konkrétní: Bonne année 2021!
typické novoroční přání
můžete slyšet radostnou francouzskou osobu, která vás pozdraví s Bonne année, bonne santé. „Šťastný / dobrý rok, dobré zdraví“. To je o něco méně formální než jednoduše říkat Bonne année, ale je stále v pořádku pro většinu situací a lidí. To může také přijít off jako trochu kýčovité nebo klišé, v závislosti na společnosti.,
„Šťastné a veselé“ pro každého
Pokud si nejste jisti, který holiday(s) někdo slaví, nebo pokud si jen chcete popřát jim kolektivní „Šťastné Svátky“, Joyeuses fêtes nebo mírně méně časté Bonnes fêtes je perfektní frázi.
slovo fête obvykle znamená “ večírek „nebo“ oslavu“, ale když se řekne během prázdnin, rozumí se les fêtes de fin d ‚ année (svátky na konci roku).,
formální „šťastné svátky“
Pokud chcete – nebo potřebujete-získat trochu formálnější pozdravy z dovolené, můžete použít frázi Je vous souhaite d ‚excellentes fêtes de fin d‘ année.
doslova „přeji vám vynikající oslavy konce roku“, tento pozdrav lze použít v práci nebo s lidmi, které dobře neznáte.
„Sezóna je Pozdravy“
Meilleurs vœux je skutečný chameleon., I když to znamená“ nejlepší přání „po většinu roku, v prosinci a začátkem ledna se změní na“ pozdravy sezóny“, protože lidé slaví Vánoce a Nový Rok.
můžete jej použít samostatně – často to uvidíte například na pohlednicích. Nebo to může být součástí věty. Například:
Meilleurs vœux pour la nouvelle année. (Nejlepší přání pro Nový rok.)
Meilleurs voeux pour l ‚ année 2021., (Nejlepší přání pro rok 2021)
unikátní francouzská dovolenou pozdrav
Jako v angličtině, tyto francouzské pozdravy z dovolené, jsou naprosto přijatelné, a obvykle ocenil – pokud se dostanete do francouzské Scrooge!
ale pokud chcete být trochu originálnější, zde je několik způsobů, jak to udělat:
• přidejte Je vous souhaite un très před typickým pozdravem na dovolenou. To zesilovače to trochu, a dělá to trochu milovník, také. Například Joyeux Noël by šel z pravidelných „veselých Vánoc“ do Je vous souhaite un très joyeux Noël – přeji vám velmi veselé Vánoce.,
• používejte neočekávané výrazy a přídavná jména. Pokud máte pocit jistoty ve svých francouzských schopnostech a slovní zásobě, můžete se pokusit věci promíchat. Například místo Bonne année, proč neříkat je vous souhaite une année 2021 magique. (Přeji vám kouzelný rok 2021.).
mějte na paměti, že ve většině případů budete muset použít větu; nemůžete jen nahradit slovo ve společné francouzské prázdninové frázi. Například fráze, kterou jsem právě navrhl, funguje, ale jen Magique année (magický rok)by byl matoucí – stejně jako v angličtině.
• podívejte se online na další příklady a inspiraci.,
pro začátek je tento článek dobrým zdrojem delších a jedinečných prázdninových frází ve francouzštině.
Více nápadů najdete zadáním tradičního francouzského pozdravu plus slova originál (což v tomto kontextu znamená „jedinečný“) do vyhledávače.
Všimněte si, že některé výsledky mohou být opravdu dlouhé-možná jsou určeny pro lidi, kteří potřebují vyslat prázdninové karty. Odpovídající vyhledávání obrázků by vám však mělo ukázat krátké alternativy pozdravu.
Voilà, nyní víte, jak si přát Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok ve francouzštině-a několik dalších dobrých možností, kromě!,
stále v prázdninovém duchu? Podívejte se na naše články o francouzském vánočním slovníku a francouzských vánočních tradicích.
už jste někdy slavili Vánoce ve Francii? Jaké to bylo?