Ve většině jazyků psaných v jakékoliv odrůdy latinské abecedy, tečka na nižší-v případě, že jsem není znak, protože to není sdělit jakékoli rozlišování, a já, v němž dot byl omylem vynechán, je stále pravděpodobné, že bude rozpoznán správně. V turečtině je to však glyph, protože tento jazyk má dvě odlišné verze písmene i, s tečkou a bez tečky. Také v japonských slabikách je řada znaků tvořena více než jednou samostatnou značkou, ale obecně tyto samostatné značky nejsou glyfy, protože samy o sobě nemají žádný význam., V některých případech však další značky plní roli diakritiky, rozlišují odlišné znaky. Takové další značky představují piktogramy. Obecně platí, že diakritiky je glyph, i když je sousedící s ostatními charakter jako cedilly ve francouzštině nebo katalánština, ogonek v několika jazycích, nebo mrtvice na polské „Ł“.

některé znaky jako“ æ „v islandštině a“ ß “ v němčině mohou být považovány za piktogramy. Byly to původně ligatury, ale postupem času se staly znaky samy o sobě; tyto jazyky je považují za samostatná písmena., Nicméně, ligatura jako „SI“, který je zpracován v některých písmech jako jedna jednotka, pravděpodobně není glyph, protože to je jen vtípek písma, v podstatě alografický rys, a zahrnuje více než jeden grafém. V normální písmo, a to i dlouhá slova jsou často napsáno „připojil“, aniž pero opouští papír a formě písemného dopisu se často liší v závislosti na dopisy, které předcházejí a následují, ale to neznamená, že celé slovo, na jediný znak.,

Dvě nebo více glyfy, které mají stejný význam, ať již jsou používány zaměnitelně nebo v závislosti na kontextu, se nazývají allographs navzájem.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *