Jak říct „dobré ráno“ ve francouzštině — navíc, když ještě můžete říct, že to (možná tě to překvapí).
Dobré ráno ve francouzštině je nejen jedním z nejdůležitějších zdravím vím, že je to pravděpodobně nejvýznamnější francouzský pozdrav — protože je to také formální „dobrý den“.
Ano, bonjour používáte jako “ dobrý den „v poloformálních až formálních situacích, stejně jako říkat“ dobré ráno v každé situaci.,
níže budeme diskutovat o tom, jak správně vyslovit bonjour, když to můžete říct (a komu), Plus popisující rozdíl mezi bonjour a bonne journée.
Jako tento článek? Staňte se objevitelem.
Připojte se k našemu mailing listu pro pravidelné aktualizace jazyka, kultury a vzdálených destinací.,
Obsah
Dobré Ráno ve francouzštině — Základy
základy, jak to říct „Dobré Ráno“ ve francouzštině je toto: říct „bonjour“.
pravidla pro výslovnost:
- vyslovte to bon-ZHOUR.
- důraz je kladen na druhou slabiku.
- zvuk „ZH“ je jako měkký „J“. (Myslím, že “ g “ v „rouge“).,
Pravděpodobně nejdůležitější věc, vědět, je, že tón je všechno.
můžete říci bonjour v libovolném počtu způsobů., Můžete říct, že
- Zběžně — to je, jak bych řekl, že to v kancelářském prostředí, zejména při pozdravu počet lidí
- Jasně a vesele — jak byste pozdravit známého, nebo nový zákazník, nebo někdo jako to, že se probouzejí
- S povzdechem… to by neslo jen stejný význam jako pozdrav někoho, s nápisem v angličtině!,
, Kdy můžete použít „Bonjour“
můžete použít bonjour, jak říct „dobré ráno“ ve francouzštině:
- pozdravit někoho, kdo se právě probudil,
- někoho pozdravit v dopoledních hodinách, nebo
- říct „ahoj“ obecně po celý den.
zajímavé na bonjouru je, že se nepoužívá jen ráno pro „dobré ráno“ ve francouzštině. Používá se také po celý den, zhruba do večera.
neexistuje žádný společný způsob, jak říkat“ dobré odpoledne “ ve francouzštině., Můžete říci bon après-midi nebo bon aprèm (hovorově), pokud chcete, ale je to neobvyklé jako samostatná fráze. Když se používá, je to rozloučení (podobně jako bonne nuit).
Pokud jste v pracovním nebo školním prostředí, pozdravíte někoho bonjourem pouze jednou denně. Druhý a další časy, kdy je vidíte, použijte další pozdrav.
Jak se komu můžete říci, bonjour:
- můžete použít bonjour, jak říct „dobré ráno“ v francouzština pro každého — děti, osoby mladší než vy, a lidé starší než ty
- V semi-formálních situacích, bonjour, je užitečné jako „dobrý den“ — např., když mluvíme ke starší, neznámý člověk (jako obchod, obsluha), nebo váš šéf nebo kolega (který již není tvůj dobrý přítel)
Jak Zvuk přirozenější říct „Dobré Ráno ve francouzštině
klíčem k přírodní znějící ve francouzštině je představit si, že jsi francouz.
potíže? Řekněte to animovaným způsobem. Bonjoure!
dalším krokem je přidání některých zakončení.
„komentář ça va?“je vynikající fráze, kterou lze použít u většiny lidí-není to příliš neformální, ani příliš dusné a formální.
také by se vám mohl líbit náš článek o slově „jak se máš“ ve francouzštině.,
Bonjour vs Bonne Journée
přeloženo doslovně, tyto dvě fráze znamenají totéž:“Dobrý den“.
ale zatímco Veselý “ Bonjour!“takhle byste pozdravili někoho ve francouzštině, „Bonne journée“ je to, co říkáte, abyste někomu popřáli Dobrý den, když se loučíte.
je to ekvivalent“ hezký den “ v angličtině. Také to obvykle říkáte pouze v poněkud neosobních situacích. Například, málokdy jsem slyšel, jak mi přátelé říkají bonne journée, ale slyšel jsem, že mi to obchodníci pravidelně říkají.
podívejte se na náš článek o rozloučení ve francouzštině pro více informací o tomto tématu.,
Ekvivalenty Bonjour v jiných jazycích.
a Konečně, je zajímavé poznamenat, ekvivalenty Bonjour v jiných jazycích.
Italové používají buongiorno v podstatě stejným způsobem-to znamená jak „dobré ráno“, tak užitečné během dne ve stejnou dobu jako bonjour. Možná si to pamatujete z La Vita è Bella. Buongiorno, principesso!
italština má také podobný rozdíl mezi buongiorno a buona giornata francouzské rozdíl mezi bonjour a bonne journée. (Italština a francouzština mají hodně společného … viz náš článek o podobnostech a rozdílech.,)
španělština má podobně znějící výraz, buenos días, ale je důsledně používán v dopoledních hodinách. Ve skutečnosti jsem viděl lidi v několika španělsky mluvících zemích pozdravit mě s “ Buenos días! Uy perdon… Buenas tardes!“, opravuje se po kontrole hodinek.