zaměňují vás slova holandština, Holandsko a Nizozemsko? Nejsi sám. Někteří Nizozemci říkají, že pocházejí z Holandska, zatímco jiní prohlašují, že jsou z Nizozemska, ale co to všechno znamená, A odkud pochází tento zmatek termínů?,

TripSavvy / Grace Kim

Rozdíl Mezi Nizozemskem a Holandskem

rozdíl mezi Nizozemsko a Holland je: Nizozemsko je výraz pro zemi jako celek (12 provincií), zatímco v Holandsku se týká jen dvou provinciích Severní a Jižní Holandsko., Skutečnost, že se jedná o dvě z nejhustěji osídlených provincií, kde je soustředěna většina velkých měst v zemi, činí termín „Holandsko“ vhodnou krátkodobou rukou pro těžkopádnější „Nizozemsko“.

slovo Nizozemsku, nebo nizozemského Nederland, oba pocházejí z výrazu pro „dolní země“; předpona nether- (Dutch dolní), což znamená „nižší“ nebo „pod“, je také viděn v takových slovech jako podsvětí („podsvětí“), nejhlubší („nejnižší“) a netherward („dolů“)., Tento odkaz na nízkou nadmořskou výšku země se odráží také ve výrazech jako „nízké země“, které na druhé straně odkazují na mnohem širší území než samotné Nizozemsko. Tento termín otevírá ještě větší zmatek, protože se používá k označení různých částí kdekoli od dvou do pěti zemí, ale primárně se používá jako deskriptor Nizozemska, Belgie a Lucemburska.

Jako na „Holandsku“, Oxfordský anglický Slovník uvádí, že tento název lze vysledovat do Středu holandské holtland, nebo lesy v angličtině., Toto je stejný holt, který lze vidět ve jménech měst a měst po celých Spojených státech, Velké Británii, Skandinávii, Německu a jinde. Střední holandské slovo holt je v moderní holandštině přeměněno na hout a stále se podobá německému slovu Holz (vyslovováno hohltz); obě varianty oplývají toponymy. Slovník také uvádí populární mylnou představu, že název pochází z Hollow land, nebo „hollow land“, další odkaz na nadmořskou výšku země pod hladinou moře.,

Jak se Odkazovat na Obyvatele Nizozemsko a Holandsko

Pokud mluvíte o obyvatele dvou provinciích Severní a Jižní Holandsko, holandský jazyk má adjektivum hollands, což znamená „nebo z Holandska“. Vzhledem k tomu, že anglický jazyk nemá moderní slovo pro vyjádření stejného pojmu, je výchozí výraz „z Holandska nebo z Holandska“. Termín Hollandic existuje, ale je omezen hlavně na specializované akademické použití, a slovo Hollandish je bohužel zastaralé.,

na Rozdíl od normální struktury jsou Němci z Německa například holandský termín se používá k vyjádření „, nebo z Nizozemska“, a je docela neobvyklé. Lidé se často ptají, proč se výrazy Netherlandish a/nebo Netherlanders nepoužívají, a proč holandština zní tak podobně jako německá deutsch?

nizozemské sami používat pojmy Nederlands jako adjektivum pro „Dutch“, a Nederlanders specificky se odkazovat na lidi, Nizozemska, ale tyto termíny nejsou používány v angličtině., Více matoucí, ve Spojených státech, tam je přítomnost Pennsylvania holandský, který zmatený většina lidí, protože jsou germánského původu.

podle Oxfordského anglického slovníku je termín Dutch reliktem společného germánského období, doby, než se Němci, Nizozemci a další Severoevropané rozdělili na různé kmeny. Zpočátku slovo Holandský jednoduše znamenalo „populární“, jako v“ lidu“, na rozdíl od učené elity, která používala latinu místo germánské lidové řeči.,

v 15. a 16. století znamenalo slovo „holandština“ současně němčinu i holandštinu nebo“nízkou němčinu“. To je důvod, proč slovo stále přežívá v komunitě známé jako Pennsylvania Dutch, který poprvé vstoupil na americkou půdu na konci 17.století. V Německu a Nizozemsku, termín „Dutch“ – v podobě nizozemské duits a německy deutsch – později se stal partikulárně k Němcům, zatímco anglické i nadále používat „holandský“ se odkazovat na Germánských lidí, které se vyskytly nejčastěji, nizozemské Nizozemska.,

Proto „pouze dočasné použití“ Dutch se používá pro lidi, Nizozemska, který, navzdory populární mylná představa, není to shoduje s Holandska, a tam je žádné „pouze dočasné použití“ pro lidi z Holandska.

stručně řečeno, používat termín holandský popsat lidi, Nizozemí, Holandsku, když se odkazuje na provinciích Severní a Jižní Holandsko (to je správné a vhodné říci, že jste na cestách do Holandska, pokud jste na návštěvě Amsterdamu, například), a Nizozemí, když mluví o zemi jako celek.,

Pokud se ocitnete zmateni, neměli byste se bát, protože naštěstí většina Nizozemců omilostní návštěvníky, kteří tyto podmínky zamíchají. Jen si je nepleťte s dánštinou.,

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *